D141 M115 ---
DIE SECUNDA INFRA OCTAVAM PASCHÆ (V.8/9)
Eodem die apparet IESVS dvobvs discipvlis evntibvs Emavnta (Marc 16, Luc 24)
V rovnaký deň sa Ježiš zjavuje dvom učeníkom smerujúcim do Emáuz
m115_d141
 

Popis latinsky   Popis slovensky
A. Pergunt Hierosolymis Emaunta Cleophas, et Amaon.
B. Appropinquat IESVS colloquentibus.
C. Comitem se illis adiungit; tenentur oculi eorum, ne eum agnoscant; varié verbis suis illos permouet IESVS, ardet eorum cor IESVS se longius ire simulat.
D. Persuadent illi, vt cum ipsis maneat.
E. Emaus in tribu Beniamin sexaginta stadijs ab Hierusalem, quó vehementer rogant, vt secum diuertat.
F. Domus Cleophae, quó deductus est IESVS.
G. Ibi recumbens cum illis, consecratum et fractum panem porrigens, ab oculis eorum euanescit.
H. Repleti dono et agnitione caelesti IESVM agnoscunt, et quae ab eo in itinere audiuerant plenius intelligunt.
I. Redeunt é vestigio Hierosolymam.
K. Reperiunt congregatos vndecim, narrant quae gesserat Christus; audiunt eum Simoni apparuisse.
  A. Kleofáš a Amaon idú z Jeruzalema do Emáuz.
B. Ježiš pristupuje ku zhovárajúcim sa.
C. Pripojí sa k nim; Ich oči sú zastreté, aby ho nespoznali; Pán ich pohne svojimi rôznymi slovami, ich srdcia horia, Pán sa tvári, akoby mal ďalej ísť.
D. Presvedčia ho, aby zostal s nimi.
E. Emauzy v kmeni Benjamin, šesťdesiat stadionov z Jeruzalema, kde ho naliehavo prosia, aby ostal s nimi.
F. Kleofášov dom, kde prijali Ježiša.
G. Potom ako s nimi stoval rozdávajúc posvätený a nalámaný chlieb, zmizol im pred očami.
H. Naplnení nebeským darom a uznaním uznávajú Ježiša a lepšie chápu, čo od neho na ceste počuli.
I. Vracajú sa z cesty do Jeruzalema.
K. Nájdu zhromaždených jedenástich (apoštolov), vyrozprávajú im, čo urobil Kristus; Počuli, že sa zjavil Šimonovi.