|
|
| Hlaholika |
|
| Si sĭvrĭšivĭ (Epistolie, Stepennaja, Vliekomaja, ili Alleluja s vr., ili Poslednica, po zakonu vriemenie), aće estĭ trĭžĭsƳena Misa, diěkonĭ položitĭ knigi evanĭѓelĭskie na srědě Olĭtara, i popĭ služei blagoslovitĭ tĭmiěnĭ, ěko gorě: po tomĭ diěkonĭ na kolěnu prědĭ olĭtaremĭ, sĭtiskĭ rucě, glagoletĭ: |
| Si svrišivi (Epistolie, Stepennaja, Vliekomaja, ili Alleluja s vr., ili Poslednica, po zakonu vriemenie), ace jest tržstvena Misa, diakon položiť knihi evanjelijskie na sriedie oľtara, i pop služej blahosloviť timieni, jako hore. Po tom diakon na kolenu pried oľtarem, stisk ruce, hlaholeť: |
|
|
Očisti srĭdĭce moe, i ustĭně moi, vĭsemogi Bože, iže ustĭně Isaie proroka kamikomĭ ognĭnimĭ oчistilĭ esi: tako me Ƴoimĭ blagimĭ pomilovaniemĭ oчistiti izvoli, da svetoe evanĭѓelie Ƴoe dostoino vĭzmogu vzvěstiti.
|
|
Očisti srdce moje, i ustnie moje, vsemohi Bože, iže ustnie Isaije proroka kamikom ohnnim očistil jesi: tako me tvojim blahim pomilovaniem očistiti izvoli, da svetoje evanjelie tvoje dostojno vzmohu vzviestiti.
|
| Hrĭstomĭ Hӑemĭ našimĭ. Amenĭ. |
|
Christom Hospodem našim. Amen. |
|
| Po tomĭ vĭzĭmetĭ knigi sĭ olĭtara, i paki na kilěnu prositĭ blagoslovĭ u Ierěě, glagile: |
| Po tom vezjemeť knihi s oľtara, i paki na kolenu prosiť blahoslov u jereja, hlahole: |
|
| Poveli, Hӑine, blagosloviti. |
|
Poveli, Hospodi, blahosloviti. |
|
| Ierěi oƳěćaetĭ: |
| Jerej otvešťajeť: |
|
| Budi Hӑĭ vĭ srĭdĭci Ƴoemĭ, i vĭ ustĭnu Ƴoeû, da dostoino, i podibĭno vĭzvěstiši evanĭѓelie ego. Vĭ ime otĭca, i sina, i duha svetago. Amenĭ. |
|
Budi Hospodi v srdci tvojem, i v ustinu tvojeju, da dostojno i podobno vizviestiši evanjelie jeho. V ime Otca, i Sina, i Ducha Svetaho. Amen. |
|
| I priemĭ blagoslovĭ, cěluetĭ ruku popu služećumu: i sĭ inimi slugami, sĭ kadilomĭ i sĭ svěćami, pristuplĭ kĭ městu evanĭѓeliě, stoe sĭvkuplenama rukama, glagoletĭ: |
| I prijem blahoslov, celujeť ruku popu služecemu: i so inimi sluhami, s kadilom i so sviecami, pristupl k miestu evanjelie, stoje svkuplienimi rukami, hlaholeť: |
|
| Tr. gӑĭ sĭ vami. |
|
Tr. Hospodi s vami.
|
| Ot. I sĭ duhomĭ Ƴoimĭ. |
|
Ot. I s Duchom tvojim. |
|
| I egda prověćaetĭ: Poslědovanie svetago evanĭѓeliě otĭ I. ili Začelo, palĭcemĭ desĭnoe ruki znamenuetĭ knigi na poчelě evanĭѓeliě, eže чisti imatĭ, po tomĭ sebe na чelě, na ustěhĭ, i na prĭsehĭ; i egda oƳěćaûtĭ slugi: |
| I jehda proviešťajeť: Posledovanie svetaho evanjelia ot I. ili Začelo, paľcem desnej ruki znamenujeť knihu na počele evanjelia, ježe čisti imať, po tom sebe na čele, na ustiach, i na prsech; i jehda otviešťajuť sluhi: |
|
| Slava tebě, gospodi. |
|
Slava tebie, Hospodi. |
|
| Okaditĭ trikratĭ knigi, potomĭ poslěditĭ evanĭѓelie sĭtisnutama rukama. to sĭvrĭšivĭ Pidĭdiěkinĭ nositĭ knigi Ierěû, iže cěluetĭ evanĭѓelie glagole: |
| Okadiť trikrat knihu, potom posliediť evanjelie stisnutama rukama. To svršiť, poddiakon nosi knihu jereju, iže celujeť evanjelie, hlahole: |
|
| Črězĭ etanĭѓelĭska reчeniě, da oчistetĭ se naša sĭgrěšeniě. |
|
Črez evanjelskaja rečenie, da očistiť se naša shriešenie. |
|
Po tomĭ diěkonĭ pokaditĭ Ierěě. Aće li Ierěi služitĭ Misu bezĭ diěkona i bezĭ podĭdiěkona, prěnesenamĭ knigamĭ na druguû stranu olĭtara, prigĭnuvĭ se na srědě, sĭtiskĭ rucě, glagoletĭ: Oчisti srĭdĭce moe, ěko gorě, i: |
Po tom diakon pokadiť jereja. Ace li jerej služiti Misu bez diakona i bez poddiakona, prienesienam kniham na druhuju stranu oľtara, prihnuv se na srede, stisk ruce, hlaholeť: Očisti srdce moje, jako hore, i: |
|
| Poveli, gospodi, blagoslotiti. |
|
Poveli, Hospodi, blahosloviti. |
Budi gӑĭ vĭ srĭdĭci moemĭ, i vĭ ustĭnu moeû: da dostoino i podobĭno vĭzvěću evanĭѓelie ego. Amenĭ.
|
|
Budi Hospodi v srdci mojem, i v ustinu moju: da dostojno i podobno vizviešťu evanjelie jeho. Amen. |
|
| Paki obraćĭ se kĭ knigamĭ, sĭtiskĭ rucě glagoletĭ: |
| Paki obrac se k kniham, stisk ruce, hlaholeť: |
|
| Tr. gӑĭ sĭ vami. |
|
Tr. Hospodi s vami.
|
| Ot. I sĭ duhomĭ Ƴoimĭ. |
|
Ot. I s Duchom tvojim. |
|
| I egda protěćaetĭ zaчelo ili Poslědovanie svetago evanĭѓeliě, znamenuetĭ knigi, i sebe na чelě, na ustěhĭ, i na prĭsehĭ, i чĭtetĭ etanĭѓelie, ěkože reчeno bistĭ. Tomu sĭvrĭšenu, sluga otvěćaetĭ: Slava tebě Hrĭste, i Ierěi cěluetĭ evanĭѓelie, glagole: Črězĭ evanĭѓnelĭska reчeniě ěko gorě. |
| I jehda protiešťajeť Začelo ili Posledovanie svetaho evanjelia, znamenujeť knihu, i sebe na čele, na ustiach, i na prsach, i čiteť evanjelie, jako že rečeno bist. Tomu svršenu, sluha otviečajeť: Slava tebe Christe, i jerej celuje evanjelie, hlahole: Črez evanjelskaja rečenie jako hore. |
|
| Na Misahĭ za umrĭšee glagoletĭ se Oчisti srĭdĭce moe, nĭ ne prositĭ se blagoslovĭ, ne nosetĭ se svěće, ni popĭ služei cěluetĭ knigĭ. |
| Na Misach za umrišeje hlaholeť se: Očisti srdce moje, no ne prositi se blahoslov, ne nosiť se sviece, ni pop služei ne celuje knihu. |
|
| Po tomĭ na srědě olĭtara, prostrĭ, vĭzdvigĭ, i sĭtoskĭ rucě, glagoletĭ, aće glagolemo estĭ, Věruû vĭ edinago Boga. |
| Po tom na sriedie oľtara, prostri, vizdvihi i stisk ruce, hlaholeť, ace hlaholemo jest, Vieruju v jedinaho Boha |
|