Veď na to ste povolaní[1]; lebo aj Kristus trpel za vás a zanechal vám príklad, aby ste kráčali v jeho šľapajach. On sa nedopustil hriechu, ani lesť nebola v jeho ústach.[2] Keď mu zlorečili, on nezlorečil, keď trpel, nevyhrážal sa, to postúpil tomu, ktorý súdi spravodlivo. Sám vyniesol naše hriechy na svojom tele na drevo[3], aby sme zomreli hriechu a žili pre spravodlivosť. Jeho rany vás uzdravili. Veď ste boli ako blúdiace ovce, ale teraz ste sa vrátili k pastierovi a biskupovi svojich duší.[4]
[1] Ako kresťania.
[2] Porov. Iz 53, 9.
[3] Porov. Iz 53, 12. 5. „Na drevo“ – znamená ,na kríž‘. V Novom zákone sa často používa slovo drevo namiesto slova kríž, a to pre spomienku na Dt 21, 22–23 (porov. Gal 3, 13).
[4] Porov. Ef 6, 5–8; Kol 3, 22–24; Tít 2, 9. Porov. Iz 53, 6.
A veď na to ste povolaní[1], lebo i Kristus trpel za nás[2] a zanechal vám príklad, aby ste nasledovali jeho šlapaje; ktorý nespáchal hriechu, ani nenašla sa mu lož v ústach; ktorý, keď mu zlorečili, nezlorečil; keď trpel, nevyhrážal sa, ale vydal sa tomu, ktorý súdil nespravedlive; ktorý sám na svojom tele vyniesol naše hriechy na drevo[3], aby sme umreli hriechom a žili spravedlivosti, ktorého modrinami ste uzdravení. Veď boli ste jako blúdiace ovce, ale teraz ste sa obrátili k pastierovi a biskupovi vašich duší.
[1] Kresťania vždy musia trpieť, lebo len tak si vydobyjú nebo.
[2] Grécky: za vás.
[3] T. j. na kríži za ne zadosť učinil.