Pri tejto slávnosti  Mikuláš Schneider-Trnavský (1881-1958)
| | Sacris solémniis  S. Thomas Aquinas (1227-1274)
|
- Pri tejto slávnosti s vrúcnosťou plesajme
a plní radosti Pánovi spievajme: doba prešla stará, nastala obnova duše, skutkov, tak aj slova.
- Konáme Poslednej večere pamiatku,
kde Kristus, jak známe, chystal sa ku sviatku; pri stole rozdával chlieb, víno v poriadku, jak to v Zákone Boh kázal.
- Baránka už zjedli sviatočnom pri stole
a potom utíchli v najväčšej pokore. Jak šťastné bolo si, Cedronské údolie, plné radosti a hrôzy.
- Dal sa nám za pokrm, telo dal nehodným,
krv svoju predrahú za nápoj trúchlivým: »Hľa, kalich spasenia«, tak Ježiš vravel im: »pite z kalicha mučenia!«
- Tú obeť preslávnu Pán Ježiš založil
a službu jej hlavnú len kňazom uložil, by ju tí konali a jak im naložil, iným prijímať dávali.
- Hľa, pokrm anjelský všetkým nám rozdáva,
skrz ten chlieb nebeský, dávny znak prestáva. Tu je Chlieb výborný, ktorý dnes dostáva núdzny sluha a pokorný.
- Ó Bože, jediný, skloň sa k nám z výsosti
a navštív hlbiny verných sŕdc v milosti; ukáž nám tú cestu, ktorou nám ísť sluší k tebe večnému ku mestu.
| | - Sacris solémniis juncta sint gáudia,
Et ex præcórdiis sonent præcónia: Recédant vétera, nova sint ómnia, Corda, voces et ópera.
- Noctis recólitur cœna novíssima,
Qua Christus créditur agnum et ázyma Dedísse frátribus, juxta legítima Priscis indúlta pátribus.
- Post agnum týpicum, explétis épulis,
Corpus Domínicum dátum discipulis, Sic totum ómnibus, quod totum síngulis, Ejus fatémur mánibus.
- Dedit fragílibus córporis férculum,
Dedit et trístibus sánguinis póculum, Dicens: Accípite quod trado vásculum, O mnes ex eo bíbite.
- Sic sacrifícium istud instítuit,
Cujus offícium commítti vóluit Solis presbýteris, quibus sic cóngruit, Ut sumant, et dent céteris.
- Panis angélicus fit panis hóminum;
Dat panis cǽlicus figúris términum: O res mirábilis! mandúcat Dóminum Pauper servus et húmilis.
- Te, trina Déitas únaque, póscimus,
Sic nos tu vísita, sicut te cólimus: Per tuas sémitas duc nos quo téndimus. Ad lucem, quam inhábitas. Amen.
|
Všetci si kľaknú, a diakon so subdiakonom, alebo v opačnom prípade samotný vysluhovateľ, sa postaví smerom k Velebnej Sviatosti a spieva:
| | Tunc omnes flectunt genua; et Diaconus cum Subdiacono, vel, in defectu horum Officians ipse, stans versus Ss. Sacramentum, cantat:
|
℣. Kŕmil ich drieňom pšeničným, aleluja. ℟. A nasýtil ich medom zo skaly, aleluja. | | ℣. Cibávit eos ex ádipe fruménti, allelúja. ℟. Et de petra melle saturávit eos, allelúja. |
Posvätné slávnosti (1943) In: Hymny Rímskeho Breviára. časť I., Spolok sv. Vojtecha: Trnava, 1943. Janko Silan (1914-1984)
|
- Posvätné slávnosti
nech radosť prinesú, vy, srdca miestnosti, chvejte sa od plesu; starý kal, ustúp v diaľ, nech dnes už nové sú srdcia, reči a robota.
- Večere poslednej
pamiatku svätíme, v tej chvíli posvätnej Kristus, jak veríme, sám bratom podával baránka, chlieb dľa tej rady, čo Boh prv otcom dal.
- Baránka, predobraz
pojedli za stolom a včuľ Pán Ježiš, kňaz, sýti ich pokrmom vlastného tela, hľa: celé ho jedincom, celé všetkým ho podáva.
- Požívať telo dal
krehkým a skľúčeným tak isto podával piť pohár s krvavým nápojom: Prijmite môj kalich s mokom tým, všetci z neho sa napite.
- Tak nám tú obetu
Kristus Pán založil, jej službu presvätú len kňazom naložil konať, nuž patrí im, by každý jedol, pil z nich a dával aj ostatným.
- Svätý chlieb anjelský
je už chlieb ľudí, náš; vzácny chlieb nebeský, ty rušíš predobraz; divná vec: výborný Pánov chlieb v každý čas sluha núdzny je, pokorný.
- Ó, Bože jediný
v Trojici, prosíme: navštív nás nevinný, keď ťa tak chválime: po svojich cestách nás veď tam, kam túžime dôjsť, kde obývaš svetlý jas. Amen.
|
JKS 1947 
|
 |
Graduale Romanum, Solesmes, 1961 
|
 |