Peter, apoštol Ježiša Krista, vyvoleným, ktorí ako prisťahovalci žijú roztrúsení v Ponte, Galícii, Kapadócii, Ázii, Bitynii, ktorých Boh Otec predpoznal a Duch Svätý posvätil, aby boli poslušní Ježišovi Kristovi a skropení jeho krvou. Milosť a pokoj nech sa vo vás rozhojňujú! Požehnaný Boh a Otec Pána nášho Ježiša Krista, ktorý nás zo svojho veľkého milosrdenstva vzkriesením Ježiša Krista zmŕtvych znovasplodil pre živú nádej a pre neporušitelné, nepoškvrnené a nehynúce dedičstvo. Ono aj na vás, ktorých Boh svojou mocou skrze vieru vedie ku spáse, čaká v nebesiach a má sa zjaviť v poslednom čase. Preto sa aj radujete, hoci sa ešte aj musíte rmútiť pre rozličné skúšky. Ale takto vyskúšaná viera, o mnoho vzácnejšia ako zlato ohňom preskúšané, bude vám na chválu, česť a slávu v (deň) zjavenia sa Ježiša Krista, Pána nášho.
Peter, apoštol Ježiša Krista, vyvoleným, čo sú ako cudzinci v diaspóre v Ponte, Galácii, Kappadócii, Ázii a Bitýnii,[1] ktorých Boh Otec vopred poznal a Duchom posvätil, aby boli poslušní a pokropení krvou Ježiša Krista: Milosť vám a pokoj v hojnosti. Nech je zvelebený Boh a Otec nášho Pána Ježiša Krista, ktorý nás vo svojom veľkom milosrdenstve vzkriesením Ježiša Krista z mŕtvych znovuzrodil pre živú nádej,[2] pre neporušiteľné, nepoškvrnené a nevädnúce dedičstvo. Ono sa uchováva pre vás v nebi. Vás Božia moc vierou chráni pre spásu, ktorá je pripravená zjaviť sa v poslednom čase. Preto sa radujete, hoci sa teraz, ak treba, trochu aj rmútite pre rozličné skúšky, aby vám vaša vyskúšaná viera, omnoho vzácnejšia ako pominuteľné zlato, ktoré sa tiež skúša ohňom, bola na chválu, slávu a česť vtedy, keď sa zjaví[3] Ježiš Kristus.[4]
[1] List je určený maloázijským cirkvám, ktoré pozakladal najmä apoštol Pavol na prvej a druhej misijnej ceste. Názov „v diaspóre“ nemá tu ten istý význam ako u Jakuba, kde ide o kresťanov zo židovstva. Tu sa rozumejú kresťania roztrúsení vo svete (porov. 2, 11) a väčšina z nich pravdepodobne pochádzala z pohanstva.
[2] Naša spása sa zakladá na večnom rozhodnutí Boha Otca, v čase sa však uskutočňuje milosťou Ducha Svätého, ktorý je nám daný zásluhou vykupiteľského diela Ježiša Krista.
[3] Zjavenie Ježiša Krista je jeho príchod na konci čias.
[4] Vo vzletnom rytmickom chválospeve apoštol velebí trojjediného Boha za milosť vykúpenia a spásy. Vyzdvihuje silu a dôležitosť kresťanskej viery a nádeje i to, ako sa k večnej spáse musíme boriť cez mnohé ťažkosti a trápenia. Napriek utrpeniu majú veriaci od Kristovho vzkriesenia všetky dôvody na radosť, lebo a) Kristus je blízko, b) spása je najcennejšia hodnota, c) je zaručená, d) proroci ju vopred predpovedali pre kresťanskú budúcnosť.
[1] List je určený maloázijským cirkvám, ktoré pozakladal najmä apoštol Pavol na prvej a druhej misijnej ceste. Názov „v diaspóre“ nemá tu ten istý význam ako u Jakuba, kde ide o kresťanov zo židovstva. Tu sa rozumejú kresťania roztrúsení vo svete (porov. 2, 11) a väčšina z nich pravdepodobne pochádzala z pohanstva.
[2] Naša spása sa zakladá na večnom rozhodnutí Boha Otca, v čase sa však uskutočňuje milosťou Ducha Svätého, ktorý je nám daný zásluhou vykupiteľského diela Ježiša Krista.
[3] Zjavenie Ježiša Krista je jeho príchod na konci čias.
[4] Vo vzletnom rytmickom chválospeve apoštol velebí trojjediného Boha za milosť vykúpenia a spásy. Vyzdvihuje silu a dôležitosť kresťanskej viery a nádeje i to, ako sa k večnej spáse musíme boriť cez mnohé ťažkosti a trápenia. Napriek utrpeniu majú veriaci od Kristovho vzkriesenia všetky dôvody na radosť, lebo a) Kristus je blízko, b) spása je najcennejšia hodnota, c) je zaručená, d) proroci ju vopred predpovedali pre kresťanskú budúcnosť.
Peter, apoštol Ježiša Krista, vysťahovalcom[1], roztrúseným po Pontsku, Galatsku, Kapadocku, Ázii a Bitýnsku[2], vyvoleným podľa predvídania Boha Otca, skrze posvätenie Ducha, aby boli poslušní[3] a pokropení[4] krvou Ježiša Krista: nech sa vám rozmnoží milosť a pokoj! Požehnaný (buď) Boh a Otec Pána nášho Ježiša Krista, ktorý následkom svojho veľkého milosrdenstva znovu splodil[5] nás, skrze zmŕtvychvstanie Ježiša Krista[6] živo úfať neporušitelné a nepoškvrnené a nevädnúce[7] dedictvo, zachované v nebesách pre vás, ktorí ste mocou Božou chránení skrze vieru pre spásu, hotovú odhaliť sa v poslednom čase[8], v ktorom budete plesať, hoc i teraz je treba trochu zarmútiť sa v rozličných pokušeniach, aby dokázalosť vašej viery ukázala sa omnoho drahocennejšou od zlata[9], ktoré sa v ohni zkúša, na chválu a slávu a česť pri zjavení Ježiša Krista[10]...
[1] Tým židokresťanom, ktorí sa vysťahovali z Palestíny a bývali v cudzom svete.
[2] Okrajinky, ležiace severne od Babylona.
[3] T. j. veriaci.
[4] T. j. očistení od hriechov.
[5] Boh nás znovu splodil pri sv. krste, keď nás prijal za synov, a tak za dedičov kráľovstva nebeského.
[6] To, že Kristus vstal z mŕtvych, dodáva i nám nádeje na vzkriesenie.
[7] Kde je večný a svätý život.
[8] Na súdny deň.
[9] Grécky: od zlata, čo sa zoderie a ktoré...
[10] Ako zlato v ohni očistí sa od trosky a potom sa robia z neho slávne ozdoby, takto i kresťania v súženiach očistia sa od hriechov, dokážu sa rýdzimi a potom slúžia za ozdobu Božiu, oslávení po súdnom dni.
[1] Tým židokresťanom, ktorí sa vysťahovali z Palestíny a bývali v cudzom svete.
[2] Okrajinky, ležiace severne od Babylona.
[3] T. j. veriaci.
[4] T. j. očistení od hriechov.
[5] Boh nás znovu splodil pri sv. krste, keď nás prijal za synov, a tak za dedičov kráľovstva nebeského.
[6] To, že Kristus vstal z mŕtvych, dodáva i nám nádeje na vzkriesenie.
[7] Kde je večný a svätý život.
[8] Na súdny deň.
[9] Grécky: od zlata, čo sa zoderie a ktoré...
[10] Ako zlato v ohni očistí sa od trosky a potom sa robia z neho slávne ozdoby, takto i kresťania v súženiach očistia sa od hriechov, dokážu sa rýdzimi a potom slúžia za ozdobu Božiu, oslávení po súdnom dni.
