Biela sobota III. Svätá vigília [časť ranná, liturgia krstu]

Sabbatum Sanctum III. [pars matutina, liturgia baptismi]

Sicut cervus

Ecclesia stationis Ecclesia stationis: [#15*Fc] Arcibazilika sv. Jána v Lateráne. Arcibasilica S. Ioannis in Laterano [41°54′12.3″N 12°28′43.3″E] O štáciách


 

Podľa misálu:   Kód:
T05-SBB-UV5-003-6J9
Misál latinsko-slovenský. Trnava: Spolok sv. Vojtecha, 1952. Nihil obstat, die 29 Septembris 1952. Episcopus tit. Appianus Ambrosius   qr kod
https://e.misal.sk/6J9

Str.
MLS 1952
Str.
MLS 1966
Str.
ML 1962
488-494 412-424 198-211

Skladá sa z dvoch častí: zo svätenia krstnej vody a zo samého krstu. Svätenie vody deje sa vo forme eucharistickej modlitby (prefácie). I z toho vysvitá dôležitosť, akú pripisuje Cirkev týmto úkonom. Kňazove úkony majú hlboký symbolický zmysel.

Ponajprv vodu delí v podobe kríža, a tým ju požehnáva. Potom sa jej dotýka rukou, čím z nej vyháňa zlého ducha. Ďalej vylieva vodu na štyri strany sveta, čím naznačuje, že Kristus kázal apoštolom rozísť sa po celom svete, učiť všetky národy a krstiť ich. Deje sa to aj na pamiatku rajského prameňa ako predobrazu vody sv. krstu, ktorý sa delil na štyri rieky.

Tri razy dýchne na vodu v podobe kríža, aby jej Boh dal nadprirodzenú silu. Tri razy ponorí do krstiteľnice veľkonočnú sviecu za stupňovaného spevu. Táto svieca znamená Ježiša Krista, ktorý svojím krstom posvätil Jordán, kým Duch Svätý vznášal sa nad vodou.

Tu sa končí prefácia a voda je posvätená. Kropia sa ňou veriaci, ich príbytky aj veľkonočné pokrmy. Vykúpením očistili sa ľudia nielen od škvrny hriechu, ale aj príroda bola posvätená.

Aby sa táto voda stala ozaj krstnou vodou, musí byť ešte posvätená dvojakým posvätným olejom: olejom katechumenov a krizmou. Takto nadobúda vlastnosti Pôvodcu krstu, Ježiša Krista, ako Pomazaného Božieho.

Aj dnes odporúča Cirkev, aby po obrade svätenia vody niektorí, dietky i dospelí, prijali sviatosť sv. krstu. Ináč už len litánie všetkých svätých, ktoré veriaci spievali v čase krstenia katechumenov, pripomínajú krst.


info ticho vypni zvuky vypni vibracie wifi zapni mobil otoc pozdlzne modli sa oblec sa slusne zahalit vlasy

Ruženec Blahoslavenej Panny Márie. Rosarium de Beata Virgine Maria Sviatosť pokánia. De Sacramento Pœnitentiæ Pobožnosti, modlitby a litánie tradičnej observancie

OZNAMY Aktuálne oznamy OZNAMY

Tabuľka vnorených obradov:

Cestou k baptistériu sa spieva:


Tractus (Ž 41, 2-4)   Traktus (Ž 41, 2-4) Späť
Sicut cervus desiderat ad fontes aquárum, ita desiderat ánima mea ad te, Deus.
℣. Sitívit ánima mea ad Deum vivum: quando véniam, et apparébo ante fáciem Dei?
℣. Fuérunt mihi lácrimæ meæ panes die ac nocte, dum dícitur mihi per síngulos dies: Ubi est Deus tuus?
  Ako jeleň dychti po prameňoch vôd, tak túži duša moja po tebe, Bože.
℣. Duša moja žízni po Bohu živom, kedy už dôjdem a ukážem sa pred tvárou Božou?
℣. Slzy sú mi chlebom vo dne v noci, lebo spytujú sa ma deň čo deň: Kde je Boh tvoj?

Prv, ako kňaz príde ku krstiteľnici, modlí sa:


Oratio de siti baptismatis   Modlitba za túžiacich po krste Späť
℣. Dóminus vobíscum.
℟. Et cum spíritu tuo.

Orémus.
Omnípotens sempitérne Deus, réspice propítius ad devotionem pópuli renascéntis, qui, sicut cervus, aquárum tuárum éxpetit fontem: et concéde propítius; ut fidei ipsíus sitis, baptísmatis mystério, ánimam corpusque sanctíficet. Per Dóminum.
℟. Amen.
  ℣. Pán s vami.
℟. I s duchom tvojím.

Modlime sa.
Všemohúci, večný Bože, zhliadni milostivo na zbožnosť ľudu, povolaného k znovuzrodeniu, ktorý ako jeleň dychtí po prameni tvojich vôd; a udeľ milostivo, aby jeho smäd po viere v tajomstve krstu posvätil telo i dušu. Skrze Pána.
℟. Amen.

Pri príchode ku krstiteľnici:


Oratio ad infusionem Spiritus adoptionis   Modlitba o zoslanie Ducha synovstva Späť
℣. Dóminus vobíscum.
℟. Et cum spíritu tuo.

Orémus.
Omnípotens sempitérne Deus, adésto magnæ pietátis tuæ mystériis, adésto sacraméntis, et ad recreándos novos pópulos, quos tibi fons baptísmatis párturit, spíritum adoptiónis emitte: ut quod nostræ humilitátis geréndum est ministério, virtútis tuæ impleátur efféctu. Per Dóminum nostrum Jesum Christum, Fílium tuum. Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus.
  ℣. Pán s vami.
℟. I s duchom tvojím.

Modlime sa.
Všemohúci, večný Bože, buď prítomný tajomstvám svojej veľkej lásky, buď prítomný sviatostiam a zošli ducha synovstva na pretvorenie nových národov, ktorých tebe rodí krstný prameň; aby to, čo sa má diať naším pokorným prisluhovaním, vykonalo sa mocou tvojej sily. Skrze Pána nášho Ježiša Krista, Syna tvojho. Ktorý s tebou žije a kraľuje v jednote Ducha Svätého, Boh.

Præfatio benedictionis aquæ baptismalis   Prefácia pri požehnaní krstnej vody Späť
℣. Per ómnia sæcula sæculórum.
℟. Amen.

℣. Dóminus vobíscum.
℟. Et cum spíritu tuo.
℣. Sursum corda.
℟. Habémus ad Dóminum.
℣. Grátias agámus Dómino Deo nostro.
℟. Dignum et justum est.

Vere dignum et justum est, æquum et salutáre, nos tibi semper et ubíque grátias ágere, Dómine sancte, Pater omnípotens, ætérne Deus: qui invisíbili poténtia sacramentórum tuórum mirabíliter operáris efféctum: et licet nos tantis mystériis exsequéndis simus indígni, tu tamen grátiæ tuæ dona non déserens, étiam ad nostras preces aures tuæ pietátis inclínas.

Deus, cujus Spíritus super aquas inter ipsa mundi primórdia ferebátur: ut jam tunc virtútem sanctificatiónis aquárum natúra concíperet. Deus, qui nocéntis mundi crímina per aquas ábluens, regeneratiónis spéciem in ipsa dilúvii effusióne signásti: ut uníus ejusdémque eleménti mystério et finis esset vítiis et orígo virtútibus.

Respice, Dómine, in fáciem Ecclésiæ tuæ, et multiplica in ea regenerationes tuas, qui grátiæ tuæ affluéntis ímpetu lætíficas civitátem tuam: fontémque baptísmatis áperis toto orbe terrárum géntibus innovándis: ut, tuæ majestátis império, sumat Unigéniti tui grátiam de Spíritu Sancto.
  ℣. Po všetky veky vekov.
℟. Amen.

℣. Pán s vami.
℟. I s duchom tvojím.
℣. Hore srdcia.
℟. Máme ich u Pána.
℣. Vzdávajme vďaky Pánu, Bohu nášmu.
℟. Je dôstojné a správne.

Naozaj je dôstojné a správne, príhodné a spasiteľné vzdávať vďaky vždy a všade tebe, Pane svätý, Otče všemohúci, večný Bože, ktorý neviditeľnou silou zázračne účinkuješ vo svojich sviatostiach, a hoci sme nehodní vysluhovať tak veľké tajomstvá, predsa nám neodnímaš dary svojej milosti a láskavo nakláňaš svoj sluch k našim prosbám.

Bože, Duch tvoj vznášal sa nad vodami už pri stvorení sveta, takže už vtedy dostala prirodzenosť vody posväcujúcu silu. Bože, ty si vodou zmyl neprávosti zlého sveta a už potopou označil si predobraz znovuzrodenia, aby posvätným tajomstvom tohože živlu zanikla neprávosť a zrodila sa čnosť.

Zhliadni, Pane, na svoju Cirkev a rozmnož počet svojich znovuzrodených dietok. Veď ty občerstvuješ hojným prúdom milosti svoju ríšu, keď otváraš krstný prameň na obnovenie národov celého sveta, aby na rozkaz tvojej velebnosti prijala milosť tvojho Jednorodeného z Ducha Svätého.

Kňaz delí rukou vodu na štyri smery v podobe kríža, aby prúd milostí kríža zasiahol celý svet.


Divisio aquæ in quattuor partes   Delenie vody na štyri smery Späť
Qui hanc aquam, regenerándis homínibus præparátam, arcána sui núminis admixtióne fecúndet: ut, sanctificatióne concépta, ab immaculáto divíni fontis útero, in novam renáta creatúram, progénies cœléstis emérgat: et quos aut sexus in córpore aut ætas discérnit in témpore, omnes in unam páriat grátia mater infántiam.

Procul ergo hinc, jubénte te, Dómine, omnis spíritus immúndus abscédat: procul tota nequítiæ diabólicæ fraudis absístat. Nihil hic loci hábeat contráriæ virtútis admixtio: non insidiándo circumvolet: non laténdo subrépat: non inficiéndo corrúmpat.
  Nech on tajomným primiešaním svojej božskej moci zúrodní túto vodu, pripravenú na znovuzrodenie ľudí, aby posvätením počaté a zrodené z tohto nepoškvrneného lona božského prameňa ako nové stvorenie vynorilo sa nebeské pokolenie. A hoci telesne rozlišujú sa podľa pohlavia a veku, nech matka milosť zrodí všetkých pre jedno a to isté detinstvo.

Rozkáž, Pane, nech ďaleko odstúpi odtiaľto každý nečistý duch a každá zloba diabolského klamu. Nech nezasiahne toto miesto nijaká nepriateľská moc, nech ho ľstivo neobchádza, nech sa potajomky nevkradne, nech ho jedom nenakazí.

Rukou sa dotýka vody (vyháňa z nej zlého ducha)


Exorcismus   Exorcizmus Späť
Sit hæc sancta et ínnocens creatúra líbera ab omni impugnatóris incúrsu et totíus nequítiæ purgáta discéssu. Sit fons vivus, aqua regenerans, unda puríficans: ut omnes hoc lavácro salutífero diluéndi, operánte in eis Spíritu Sancto, perféctæ purgatiónis indulgéntiam consequántur.   Nech sa toto sväté a nevinné stvorenie zbaví každého útoku zlého ducha a očistí od všetkej nepravosti. Nech je živým prameňom, vodou znovuzrodenia, vlnou očistenia. Nech všetci, ktorí majú byť obmytí týmto spasiteľným kúpeľom, obsiahnu pôsobením Ducha Svätého milosť dokonalého očistenia a odpustenia.

Trikrát žehná vodu:


Benedictio aquæ baptismalis II.   Požehnanie krstnej vody II.
Qui te de paradísi fonte manáre fecit, et in quátuor flumínibus totam terram rigáre præcépit. Qui te in desérto amáram, suavitáte índita, fecit esse potábilem, et sitiénti pópulo de petra prodúxit.

Benedíco te et per Jesum Christum, Fílium ejus únicum, Dóminum nostrum: qui te in Cana Galilææ signo admirábili sua poténtia convértit in vinum. Qui pédibus super te ambulávit: et a Joánne in Jordáne in te baptizátus est. Qui te una cum sánguine de látere suo prodúxit: et discípulis suis jussit, ut credéntes baptizaréntur in te, dicens: Ite, docéte omnes gentes, baptizántes eos in nómine Patris, et Fílii, et Spíritus Sancti.
  On učinil, že ty si vyvierala z rajského prameňa a na jeho rozkaz zavlažovala si celú zem štyrmi riekami. V púšti si bola horká, on ti pridal sladkosť, urobil ťa pitnou a vyviedol ťa smädnému ľudu zo skaly.

Žehnám ťa skrze Ježiša Krista, jeho jednorodeného Syna, nášho Pána, ktorý ťa v Káne Galilejskej svojou mocou premenil podivným spôsobom na víno. On chodil po tebe nohami a tebou bol od Jána v Jordáne pokrstený, nechal ťa vyroniť s krvou zo svojho boku a takto rozkázal svojim učeníkom krstiť tebou veriacich: Iďte, učte všetky národy a krstite ich v mene Otca i Syna i Ducha Svätého.

Invocatio divini afflatus   Vzývanie Božieho dychu Späť
Hæc nobis præcépta servántibus, tu, Deus omnípotens, clemens adésto: tu benignus aspíra.   Keď plníme tieto tvoje prikázania, Bože všemohúci, ráč sa k nám milostivo skloniť a nás láskavo svojím dychom ovanúť.

Tri razy dýcha na vodu v podobe kríža (symbol Ducha Svätého).


Benedictio simplicium aquarum   Požehnaie obyčajnej vody Späť
Tu has símplices aquas tuo ore benedícito: ut præter naturálem emundationem, quam lavándis possunt adhibére corpóribus, sint étiam purificándis méntibus efficáces.   Požehnaj svojimi ústami túto obyčajnú vodu, nech má nielen prirodzenú silu obmývať telá, ale aj moc očisťovať mysle.

Tri razy ponorí do vody veľkonočnú sviecu (veľkonočná svieca znamená Ježiša Krista, ktorý svojím krstom posvätil rieku Jordán a vtedy sa vznášal Duch Svätý nad ním aj nad vodou). Zakaždým ju ponára hlbšie a spieva vyšším hlasom:


Epiclesis super fontem baptismalem   Epiklézia nad krstným prameňom Späť
Descéndat in hanc plenitúdinem fontis virtus Spíritus Sancti.   Nech do plnosti tohto prameňa zostúpi sila Ducha Svätého.

Veľkonočnú sviecu drží vo vode a na vodu dýcha v podobe kríža.


Fecundatio aquæ ad regenerationem   Posvätenie vody pre znovuzrodenie Späť
Totámque hujus aquæ substántiam regenerándi fecúndet efféctu.   A nech zúrodní celú podstatu tejto vody obrodzujúcou mocou znovuzrodenia.

Paškál vyzdvihne z vody.


Oratio ad purificationem et novam regenerationem   Modlitba za nové zrodenie v nevinnosti Späť
Hic ómnium peccatórum máculæ deleántur: hic natúra ad imáginem tuam cóndita, et ad honórem sui reformáta princípii, cunctis vetustátis squalóribus emundétur: ut omnis homo, sacraméntum hoc regeneratiónis ingréssus, in veræ innocéntiæ novam infántiam renascátur.

Legitur sine cantu:

Per Dóminum nostrum Jesum Christum, Fílium tuum qui ventúrus est judicáre vivos et mórtuos, et sæculum per ignem.
℟. Amen.
  Nech sa tu zotrú škvrny všetkých hriechov, nech sa tu prirodzenosť, stvorená na tvoj obraz a privedená do svojho prvotného vznešeného stavu, očistí od všetkej zastaralej špiny, a nech sa každý človek, ktorý prijme túto sviatosť znovuzrodenia, prerodí v nové detstvo pravej nevinnosti.

Číta (bez spevu):

Skrze Pána nášho Ježiša Krista, Syna tvojho, ktorý príde súdiť živých i mŕtvych a svet ohňom.
℟. Amen.

Seba aj ľud pokropí posvätenou vodou; užíva sa ako „veľkonočná svätená voda“ a veriaci si z nej môžu vziať domov. Ostatok je určený na krstnú vodu. Do nej kňaz vleje trochu oleja katechumenov v podobe kríža. Olej znamená silu, ktorou Duch Svätý obdarí pokrsteného, a rovnako aj námahu, ktorú mu treba podstúpiť, aby dodržal krstné sľuby a rozmnožil v sebe nadprirodzený život duše. Kňaz, nalievajúc olej, hovorí:


Sanctificatio fontis per Oleum salutis   Posvätenie prameňa olejom spásy Späť
Sanctificétur et fecundétur fons iste Oleo salútis renascéntibus ex eo, in vitam ætérnam.
℟. Amen.
  Nech sa spásonosným olejom posvätí a zúrodní tento prameň pre tých, ktorí znovuzrodia sa z neho pre život večný.
℟. Amen.

Potom leje do vody krizmu:


Infusio sancti Chrismatis in aquam baptismalem   Vliatie svätej krizmy do krstnej vody Späť
Infúsio Chrísmatis Dómini nostri Jesu Christi, et Spíritus Sancti Parácliti, fiat in nómine sanctæ Trinitátis.
℟. Amen.
  Nech Krizma Pána nášho Ježiša Krista a Ducha Svätého Tešiteľa vleje sa v mene Svätej Trojice.
℟. Amen.

Nakoniec leje naraz olej a krizmu:


Commixtio sacrorum oleorum cum aqua baptismali   Zmiesanie posvätných olejov s krstnou vodou Späť
Commixtio Chrísmatis sanctificatiónis, et Olei unctiónis, et Aquæ baptísmatis, páriter fiat in nómine Patris, et Filii, et Spíritus Sancti.
℟. Amen.
  Nech Krizma posvätenia, Olej pomazania a krstná voda zmiešajú sa naraz v mene Otca i Syna i Ducha Svätého.
℟. Amen.

Tu svojho času nasledoval krst katechumenov. Pri krste veriaci spievali litánie. — Kňaz sa vráti k oltáru a padne na tvár, kým sa spievajú skrátené litánie ku všetkým svätým (viď Dodatok na konci Misála). Pri vzývaní „Ut audi nos — My hriešnici“ vstane a ide do sakristie pripraviť sa na sv. omšu.


 


Pre https://misal.tradi.sk digitalizovala Dínom-dánom s. r. o.

Chcem odoberať novinky:

Neplatná e-mailová adresa!
Bez poskytnutia súhlasu nie je možný odber noviniek.