Nedeľa I. Umučenia. Smrtná nedeľa |
Dominica I. Passionis |
Júdica me |
![]() ![]() |
Podľa misálu: | Kód: T05-CAA-RR6-001-YU5 |
|
Missale Romanum. Romae: Editio Typica, 1962. Nihil obstat quominus imprimatur. Romae, ex aedibus Sacre Rituum Congregationis, die 23 Iunii 1962. Arcadius M. Card. Larraona | ![]() |
|
https://e.misal.sk/YU5 |
Str. MLS 1952 |
Str. MLS 1966 |
Str. ML 1962 |
||
330-334 | 254-258 | 118-119 | ||
|
||||
Náš Veľkňaz obetoval sa na oltári Kríža. - Touto nedeľou sa začína tzv. čas Umučenia (Tempus Passionis). Dosiaľ liturgia sa len výnimočne zaoberala Umučením Kristovým, ododnes sa mu venuje výlučne. Stredom liturgie je Veľkňaz a jeho obetný oltár, Kríž. Kríž je zahalený, aby sa naznačovalo jeho tajomstvo, ktoré učeníci nepochopili a svet ho ani dnes nechápe. Cirkev ešte viac ukrýva bohoslužobné ozdoby: vynecháva žalm 42. zo stupňovej modlitby, lebo sa uvádza v introite. Táto zásada prešla aj na feriálne a zádušné omše, hoci introit je v nich iný. Vynechávame aj chváloslovie (Sláva Otca) z Asperges a po Lavabo. |
![]() |
![]() |
[1] M065. D056. DOMINICA PASSIONIS. Acerrima confutatio Iudæorum, & eorum contra IESVM conatus. Židia Ježiša zúrivo odmietajú a pokúšajú sa siahnuť mu na život (Ioan 8) |
Proprium Missæ. Menlivé časti sv. omšePodľa liturgického obdobia a svätých |
Proprium de tempore | sviatok I. triedy | T05 De tempore quadragesimali T0501 Tempus Passionis |
Téma sv. Evanjelia: Kristus sa osvedčuje pred Židmi |
Int. | Lect. | Grad. | Tract. | Evan. | Ofer. | Com. |
Ž 43, 1-2; 3 | Hebr 9, 11-15 | Ž 143, 9-10; 18, 48-49 | Ž 129, 1-4 | Jn 8, 46-59 | Ž 119, 17; 107 | 1 Kor 11, 24-25 |
Ps 42, 1-2; 3 | Hebr 9, 11-15 | Ps 142, 9; 10; Ps17, 48-49 | Ps 128, 1-4 | Ioann 8, 46-59 | Ps 118, 17; 107 | 1 Cor 11, 24; 25 |
Ordinarium Missæ. Ordinárium sv. omšeSpevy gregoriánskeho chorálu podľa Rímskeho graduálu |
|||||||
In Dominicis Adventus et Quadragesimæ. V nedele Adventu a Veľkého pôstu | |||||||
Odporúčané zostavy podľa Kyriále z r. 1961: |
Kyr. | Glo. | Cre. | San. | Agn. | Ite | Ben. |
XVII. Kyrie Salve (KYR17)+(KAL11) | ♬+♪ | - | - | ♬ | ♬ | ♬ | - |
Spevy podľa ľubovôle (1961): |
|||||||
Zobraz zoznam spevov podľa ľubovôle |
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
OZNAMY | ![]() |
OZNAMY |
I. |
✠ Asperges me. Kropenie svätenou vodou bez Glória Patri ✠ ![]() ![]() ![]() |
![]() |
||
✠ Introíbo ad altáre Dei. Pristúpim k oltáru Božiemu bez Glória Patri a žalmu Iúdica me, Deus ✠ | II. | ‡ Vĭnidu kĭ olĭtarû božiû. Vinidu k oľtariu Božiu ‡ ![]() |
✠ Confíteor. Vyznanie hriechov (miništranti) ✠ | III. | ‡ Ispovâdaû se. Ispoviedaju se ‡ ![]() |
✠ Deus, tu convérsus. Bože, obráť sa ✠ | IV. | ‡ Bože, ti obračĭ se. Bože, ti obrac se ‡ ![]() |
✠ Ordo incensationis altaris. Obrad incenzácie (okiadzania) oltára ✠ | V. |
‡ Těmĭ da blagosloviši. Tem da blagosloviši ‡ ![]() |
Introitus ![]() ![]() ![]() Ps 42, 1-2; 3 |
VI. | Vstup ![]() ![]() ![]() Pristupĭ. Pristup Ž 43, 1-2; 3 |
Júdica me, Deus, et discérne causam meam de gente non sancta: ab homine iníquo et dolóso éripe me: quia tu es Deus meus et fortitúdo mea. Emítte lucem tuam et veritátem tuam: ipsa me de duxérunt et adduxérunt in montem sanctum tuum et in tabernácula tua. Júdica me, Deus, et discérne causam meam de gente non sancta: ab homine iníquo et dolóso éripe me: quia tu es Deus meus et fortitúdo mea. |
Súď ma, Bože, a rozhodni môj spor proti nesvätému ľudu, vysloboď ma od človeka nestatočného a podvodného, veď ty si, Bože, moja sila. Sošli svoje svetlo a svoju pravdu, nech ma vedú a privedú na tvoj svätý vrch a do tvojich stánkov. Súď ma, Bože, a rozhodni môj spor proti nesvätému ľudu, vysloboď ma od človeka nestatočného a podvodného, veď ty si, Bože, moja sila. |
VII. | ||
✠ Kýrie, eléison. Pane, zmiluj sa. (Ordinarium Missæ: XVII.) ✠ ![]() 》 Alebo spev Kýrie ad libitum (podľa ľubovôle) 《 ‡ Gospodi, pomilui. Hospodi, pomiluj ‡ ![]() |
||
℣. Kýrie, eléison. ℟. Kýrie, eléison. ℣. Kýrie, eléison. ℟. Christe, eléison. ℣. Christe, eléison. ℟. Christe, eléison. ℣. Kýrie, eléison. ℟. Kýrie, eléison. ℣. Kýrie, ℟. eléison. |
℣. Pane, zmiluj sa. ℟. Pane, zmiluj sa. ℣. Pane, zmiluj sa. ℣. Kriste, zmiluj sa. ℟. Kriste, zmiluj sa. ℣. Kriste, zmiluj sa. ℣. Pane, zmiluj sa. ℟. Pane, zmiluj sa. ℣. Pane, ℟. zmiluj sa. |
VIII. | ||
✠ ✘ Anjelský chválospev „Sláva na výsostiach Bohu“ sa vynecháva ✠ ![]() |
I. Oratio ![]() |
IX. | I. Modlitba ![]() ![]() ![]() Molitva. Molitva |
℣. Dóminus vobíscum. ℟. Et cum spíritu tuo. Orémus. Quǽsumus, omnípotens Deus, familiam tuam propítius réspice: ut, te largiénte, regátur in córpore; et, te servánte, custodiátur in mente. Per Dominum nostrum Iesum Christum, Filium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. ℟. Amen. |
℣. Pán s vami. ℟. I s duchom tvojím. Modlime sa. Prosíme, všemohúci Bože, milostivý shliadni na svoju rodinu: aby zo svojej štedrosti ty si ju viedol v tele; a zo svojej záštity ty ochraňoval si ju na mysli. Skrze Pána nášho Ježiša Krista, Syna tvojho, ktorý s tebou žije a kraľuje v jednote Ducha Svätého Boh po všetky veky vekov. ℟. Amen. |
IX.A | ||
✠ Doplnkové orácie ✠ ![]() ![]() Odporúčané v čase Umučenia, cez oktávu veľkonočnú a turíčnu: II.: (3CL) Proti prenasledovateľom Cirkvi alebo (DLH) Za pápeža III.: nepridáva sa |
![]() |
||
Lectio ![]() ![]() Hebr 9, 11-15 |
X. | Čítanie ![]() ![]() Čĭtene. Čtenie Hebr 9, 11-15 |
Léctio Epístolæ beáti Pauli Apóstoli ad Hebraeos. Fratres: Christus assístens Pontifex futurórum bonórum, per ámplius et perféctius tabernáculum non manufáctum, id est, non huius creatiónis: neque per sánguinem hircórum aut vitulórum, sed per próprium sánguinem introívit semel in Sancta, ætérna redemptióne invénta. Si enim sanguis hircórum et taurórum, et cinis vítulæ aspérsus, inquinátos sanctíficat ad emundatiónem carnis: quanto magis sanguis Christi, qui per Spíritum Sanctum semetípsum óbtulit immaculátum Deo, emundábit consciéntiam nostram ab opéribus mórtuis, ad serviéndum Deo vivénti? Et ideo novi Testaménti mediátor est: ut, morte intercedénte, in redemptiónem eárum prævaricatiónum, quæ erant sub prióri Testaménto, repromissiónem accípiant, qui vocáti sunt ætérnæ hereditátis, in Christo Iesu, Dómino nostro. ℣. Verbum Domini. ℟. Deo grátias. |
Čítanie z listu sv. Pavla apoštola Židom. Bratia! Kristus, Veľkňaz budúcich požehnaní, cez väčší a dokonalejší stánok, nie rukou urobený, nepochádzajúci totižto z tohto sveta, vošiel raz navždy do svätyne, obetujúc nie kozľaciu a teľaciu krv, ale svoju vlastnú. Tak vydobyl (ľuďom) večné vykúpenie. Lebo keď kozľacia a býčia krv a popol z jalovice pokropením posväcujú poškvrnených a robia obradne čistými, o čo viac krv Krista, ktorý mocou večného Ducha seba samého priniesol Bohu ako bezúhonnú obetu, očisti nám svedomie od mŕtvych skutkov, aby sme mohli slúžiť živému Bohu! A on je Prostredníkom novej smluvy, pretože podstúpil smrť, aby vykúpil z priestupkov, spáchaných za prvej smluvy, tých, ktorí, súc povolaní, dostali prísľub večného dedičstva v Kristu Ježišovi, Pánovi našom. ℣. Slovo Pánovo. ℟. Bohu vďaka. |
Graduale ![]() ![]() ![]() Ps 142, 9; 10; Ps17, 48-49 |
XI. | Stupňový spev ![]() ![]() ![]() Stepenĭnaě. Stepennaja Ž 143, 9-10; 18, 48-49 |
Eripe me, Dómine, de inimícis meis: doce me fácere voluntátem tuam ℣. Liberátor meus, Dómine, de géntibus iracúndis: ab insurgéntibus in me exaltábis me: a viro iníquo erípies me. |
Od mojich nepriateľov vytrhni ma, Pane, nauč ma plniť tvoju vôľu. ℣. Zbavil si ma, Pane, zúrivých nepriateľov a vyvýšil si ma nad mojich odporcov, od násilného muža si ma vytrhol. |
Tractus ![]() ![]() ![]() Ps 128, 1-4 |
XI. A |
Traktus ![]() ![]() ![]() Vlěkomĭě. Vlekomaja Ž 129, 1-4 |
Sæpe expugnavérunt me a iuventúte mea. ℣. Dicat nunc Israël: sæpe expugnavérunt me a iuventúte mea. ℣. Etenim non potuérunt mihi: supra dorsum meum fabricavérunt peccatóres. ℣. Prolongavérunt iniquitátes suas: Dóminus iustus cóncidit cervíces peccatórum. |
Veľa sa od mladosti mojej na mňa nadorážili. ℣. Nech vraví Izrael: Veľa sa od mladosti na mňa nadorážali. ℣. Ale ma neprevládali: orali na chrbáte mojom hriešnici. ℣. Dlho páchali svoje neprávosti, no spravodlivý Pán zlomil šije hriešnikom. |
✠ Munda cor meum. Očisť mi srdce ✠ | XII. | ‡ Očisti srĭdĭce moe. Očisti srdce moje ‡ ![]() |
Evangelium ![]() Ioann 8, 46-59 |
XIII. | Evanjelium ![]() ![]() ![]() Evanĭѓelium. Evanjelium Jn 8, 46-59 |
℣. Dóminus vobíscum. ℟. Et cum spíritu tuo. Sequéntia ✠ sancti Evangélii secúndum Ioánnem. ℟. Gloria tibi, Domine! ℣. In illo témpore: Dicébat Iesus turbis Iudæórum: Quis ex vobis árguet me de peccáto? Si veritátem dico vobis, quare non créditis mihi? Qui ex Deo est, verba Dei audit. Proptérea vos non audítis, quia ex Deo non estis. Respondérunt ergo Iudaei et dixérunt ei: Nonne bene dícimus nos, quia Samaritánus es tu, et dæmónium habes? Respóndit Iesus: Ego dæmónium non hábeo, sed honorífico Patrem meum, et vos inhonorástis me. Ego autem non quæro glóriam meam: est, qui quærat et iúdicet. Amen, amen, dico vobis: si quis sermónem meum serváverit, mortem non vidébit in ætérnum. Dixérunt ergo Iudaei: Nunc cognóvimus, quia dæmónium habes. Abraham mórtuus est et Prophétæ; et tu dicis: Si quis sermónem meum serváverit, non gustábit mortem in ætérnum. Numquid tu maior es patre nostro Abraham, qui mórtuus est? et Prophétæ mórtui sunt. Quem teípsum facis? Respóndit Iesus: Si ego glorífico meípsum, glória mea nihil est: est Pater meus, qui gloríficat me, quem vos dícitis, quia Deus vester est, et non cognovístis eum: ego autem novi eum: et si díxero, quia non scio eum, ero símilis vobis, mendax. Sed scio eum et sermónem eius servo. Abraham pater vester exsultávit, ut vidéret diem meum: vidit, et gavísus est. Dixérunt ergo Iudaei ad eum: Quinquagínta annos nondum habes, et Abraham vidísti? Dixit eis Iesus: Amen, amen, dico vobis, antequam Abraham fíeret, ego sum. Tulérunt ergo lápides, ut iácerent in eum: Iesus autem abscóndit se, et exívit de templo. ℣. Verbum Domini. ℟. Laus tibi, Christe! S. Per Evangelica dicta, deleantur nostra delicta. |
℣. Pán s vami. ℟. I s duchom tvojím. Stať ✠ zo svätého evanjelia podľa Jána. ℟. Sláva Tebe, Pane! Za onoho času povedal Ježiš zástupom židovským: Kto z vás usvedčí ma z hriechu? Prečo mi (teda) neveríte, keď vám pravdu hovorím? Kto je z Boha, počúva Božie slová; vy ich nepočúvate, lebo nie ste z Boha. Židia mu odpovedali: Či nevravíme dobre, že si Samaritán a diablom posadlý? Ježiš (im) hovoril: Nie som diablom posadlý, ale ctím si Otca, vy ma však zneucťujete. Nehľadám svoju slávu, ale je, kto ju hladí a kto súdi. Veru, veru, hovorím vám, kto zachováva moje slová, neuvidí smrti naveky! Židia mu vraveli: Teraz vieme, že si diablom posadlý! Abrahám umrel i proroci, a ty tvrdíš: Kto zachováva moje slová, neokúsi smrti naveky! Vari si ty väčší ako náš otec Abrahám, ktorý umrel? I proroci umreli! Kýmže sa robíš? Ježiš odpovedal: Ak sa sám oslavujem, moja sláva nestojí za nič! Ale oslavuje ma môj Otec, o ktorom vy tvrdíte, že je vaším Bohom. Vy ste ho nepoznali, ale ja ho poznám! A keby som povedal, že ho nepoznám, bol by som luhárom ako vy. Ale ja ho poznám a zachovávam jeho slová. Váš otec Abrahám plesal (v nádeji), že uzrie môj deň; uzrel a zaradoval sa! Židia sa ho teda pýtali: Ani päťdesiat rokov nemáš, a Abraháma by si bol videl? Ježiš im povedal: Veru, veru, hovorím vám, ja som skôr, ako sa narodil Abrahám! I zdvihli kamene, aby hádzali na neho, no Ježiš sa skryl (medzi ľuďmi) a vyšiel z chrámu. ℣. Slovo Pánovo. ℟. Chvála Tebe, Kriste! S. Nech slovami evanjeliu sú zahladené naše hriechy. |
✠ Pred kázňou ✠![]() ![]() |
✠ Homília, teda výklad prečítaného textu sv. Evanjelia, resp. jednoduchá kázeň ✠ ![]() |
[Čítanie pre prípad kázne v jazyku, ktorému nerozumieme: Filotea. O nábožnom živote (Sv. František Saleský)] ![]() |
[Modlitby po kázni] ![]() |
✠ Po kázni ✠![]() ![]() ![]() |
![]() |
||
XIV. | ||
✠ Credo. Vyznanie viery. Ad libitum. Podľa ľubovôle: Credo I. | Credo II. | Credo III. | Credo IV. | Credo V. | Credo VI. ✠ ‡ Věruû vĭ edinago Boga. Vieruju v jedinaho Boha ‡ ![]() ![]() ![]() ![]() |
||
℣. Credo in unum ✽ Deum, |
℣. Verím v jedného ✽ Boha, 》A vtelil sa - Ukrižovaný bol tiež za nás, |
✠ Súscipe, sancte Pater. Obetovanie hostie (chleba) a vína ✠ ![]() |
✠ Incenzácia (okiadzanie) obetných darov, oltára, celebranta, kléru, asistencie a veriacich ✠ ![]() |
✠ Lavábo inter innocéntes manus meas. Umývam si ruky s nevinnými bez Glória Patri [v čase Umučenia a v zádušných omšiach] ✠ ![]() |
✠ Súscipe, sancta Trinitas. Obetovanie darov Najsvätejšej Trojici ✠ ![]() |
✠ Oráte, fratres. Modlite sa bratia – príhovor Cirkvi bojujúcej ✠![]() ![]() |
||
℣. Oráte, fratres: ut meum ac vestrum sacrifícium acceptábile fiat apud Deum Patrem omnipoténtem. ℟. Suscípiat Dóminus sacrifícium de mánibus tuis ad laudem et glóriam nominis sui, ad utilitátem quoque nostram, totiúsque Ecclésiæ suæ sanctæ. Amen. |
℣. Modlite sa bratia: aby moja i vaša obeta bola príjemná Bohu Otcu všemohúcemu. ℟. Nech Pán príjme obetu z Tvojich rúk na česť a slávu svojho mena, na úžitok tak nám ako aj celej svojej svätej Cirkvi. Amen. |
✠ Doplnkové sekréty ✠ ![]() ![]() Odporúčané v čase Umučenia, cez oktávu veľkonočnú a turíčnu: II.: (3CL) Proti prenasledovateľom Cirkvi alebo (DLH) Za pápeža III.: nepridáva sa |
℣. Per omnia saecula saeculorum. |
℣. Po všetky veky vekov. |
|
![]() ✠ Præfatio de sancta Cruce. Prefácia o Kríži ✠ ![]() ![]() |
✠ Sanctus. Trojsvätý (Ordinarium Missæ XVII.) ✠ ![]() 》 Alebo spev Sanctus ad libitum (podľa ľubovôle) 《 ![]() |
||
Sanctus, Sanctus, Sanctus Dóminus, Deus Sábaoth. Pleni sunt coeli et terra glória tua. Hosánna in excélsis. ✠ Benedíctus, qui venit in nómine Dómini. Hosánna in excélsis. |
Svätý, svätý, svätý Pán Boh zástupov. Plné sú nebesia a zem slávy tvojej. Hosana na výsostiach. ✠ Požehnaný, ktorý prichádza v mene Pánovom. Hosana na výsostiach. |
![]() |
![]() |
✠ Te igitur. Požehnanie obetných darov ✠ ![]() |
✠ Memento vivorum. Rozpomeň sa, Pane – spomienka na Cirkev bojujúcu ✠ ![]() |
✠ Communicantes. V spoločenstve so svätými ✠ ![]() |
✠ Hanc ígitur. Prosíme teba, Pane ✠ ![]() |
✠ Quam oblationem. Prosba o premenenie obetných darov ✠ ![]() |
![]() ✠ Qui prídie. Premenenie chleba a vína ✠ ![]() |
✠ Unde et memores. Spomienka na vykupiteľské dielo Kristovo ✠ ![]() |
✠ Supra quæ. Prosba o prijatie obety ✠ ![]() |
✠ Supplices te rogamus. Prosba o spojenie s liturgiou nebeskou ✠ ![]() |
✠ Memento defunctorum. Spomienka na mŕtvych ✠ ![]() |
![]() ✠ Nobis quoque peccatóribus. Druhá spomienka na víťaznú Cirkev ✠ ![]() |
||
Nobis quoque peccatóribus fámulis tuis, de multitúdine miseratiónum tuárum sperántibus, partem áliquam et societátem donáre dignéris, cum tuis sanctis Apóstolis et Martýribus: cum Ioánne, Stéphano, Matthía, Bárnaba, Ignátio, Alexándro, Marcellíno, Petro, Felicitáte, Perpétua, Agatha, Lúcia, Agnéte, Cæcília, Anastásia, et ómnibus Sanctis tuis: intra quorum nos consórtium, non æstimátor mériti, sed véniæ, quaesumus, largítor admítte. Per Christum, Dóminum nostrum. | Aj nám, svojim hriešnym služobníkom, ktorí dúfame v hojnosť tvojich zľutovaní, ráč darovať nejakú účasť a spoločenstvo so svojimi svätými Apoštolmi a Mučeníkmi: s Jánom, Štefanom, Matejom, Barnabášom, Ignácom, Alexandrom, Marcelínom, Petrom, Felicitou, Perpétuou, Agatou, Luciou, Agnesou, Cecíliou, Anastáziou a so všetkými svojimi Svätými. Prosíme, pripusť nás do ich spoločnosti nie ako oceňovatel zásluhy, ale ako štedrý darca odpustenia. Skrze Krista, Pána nášho. |
✠ Per quem hæc omnia. Posvätenie prírody ✠ ![]() |
![]() |
Canon Misæ. Omšové pravidlo |
![]() |
![]() ✠ Pater noster. Otče náš ✠ ![]() ![]() |
||
℣. Per omnia saecula saeculorum. ℟. Amen. Orémus. |
℣. Po všetky veky vekov. Modlime sa. |
✠ Líbera nos, quaesumus, Dómine. Zbav nás, prosíme, Pane. (Zlúčenie svätých spôsobov) ✠ ![]() |
||
℣. Per omnia saecula saeculorum. ℟. Amen. ℣. Pax ✠ Domini sit ✠ semper vobis ✠ cum. ℟. Et cum spiritu tuo. |
℣. Po všetky veky vekov. ℟. Amen. ℣. Pokoj ✠ Pánov nech ✠ je vždy ✠ s vami. ℟. I s duchom tvojím. |
✠ Agnus Dei. Baránok Boží (Ordinarium Missæ XVII.) ✠ ![]() 》 Alebo spev Agnus Dei ad libitum (podľa ľubovôle) 《 ![]() |
||
Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi: miserére nobis. |
Baránok Boží, ktorý snímaš hriechy sveta, zmiluj sa nad nami. Baránok Boží, ktorý snímaš hriechy sveta, zmiluj sa nad nami. Baránok Boží, ktorý snímaš hriechy sveta, daruj nám pokoj. |
✠ Dómine Jesu Christe, qui dixísti Apóstolis tuis. Pane Ježišu Kriste, ktorý si povedal svojim apoštolom (Prosba za pokoj) ✠ ![]() |
✠ Dómine Jesu Christe. Modlitby kňaza pred sv. prijímaním ✠ ![]() |
✠ Panem coeléstem accipiam. Prijímanie kňaza ✠ ![]() |
✠ Confíteor. Vyznanie hriechov (ľud) ✠ ![]() ![]() |
||
- Confíteor Deo omnipoténti, - beátæ Maríæ semper Vírgini, - beáto Michaéli Archángelo, - beáto Joánni Baptístæ, - sanctis Apóstolis Petro et Paulo, - ómnibus Sanctis, - et tibi, pater: - quia peccávi nimis - cogitatióne, verbo et opere: - Mea culpa, - mea culpa, - mea máxima culpa. - Ideo precor beátam Maríam semper Vírginem, - beátum Michaélem Archángelum, - beátum Joánnem Baptístam, - sanctos Apóstolos Petrum et Paulum, - omnes Sanctos, - et te, pater, - orare pro me ad Dóminum, Deum nostrum. ℣. Misereátur vestri omnípotens Deus, et, dimíssis peccátis vestris, perdúcat vos ad vitam ætérnam. ℟. Amen. ℣. Indulgéntiam, ✠ absolutionem et remissiónem peccatórum vestrórum tríbuat vobis omnípotens et miséricors Dóminus. ℟. Amen. |
- Vyznávam všemohúcemu Bohu, - blahoslavenej Márii vždy Panne, - blahoslavenému Michalovi archanjelovi, - blahoslavenému Jánovi Krstiteľovi, - svätým apoštolom Petrovi a Pavlovi, - všetkým svätým - i tebe, otče, - že som veľa zhrešil - myšlienkami, slovami a skutkami. - Moja vina, |
![]() ✠ Ecce Agnus Dei. Hľa, Baránok Boží / Dómine, non sum dignus. Pane, nie som hodný ✠ ![]() ![]() |
||
℣. Ecce Agnus Dei, ecce, qui tollit peccáta mundi. ℟. Dómine, non sum dignus, ut intres sub tectum meum: sed tantum dic verbo, et sanábitur ánima mea. |
℣. Ajhľa, Baránok Boží, ajhľa, ktorý sníma hriechy sveta. ℟. Pane, nie som hodný, aby si vošiel pod moju strechu, ale povedz len slovo a bude uzdravená moja duša. ℟. Pane, nie som hodný, aby si vošiel pod moju strechu, ale povedz len slovo a bude uzdravená moja duša. ℟. Pane, nie som hodný, aby si vošiel pod moju strechu, ale povedz len slovo a bude uzdravená moja duša. |
✠ Prijímanie veriacich ✠ ![]() |
[Vzdychy sv. Ignáca alebo teda modlitba Anima Christi. Duša Kristova – po tom, ako prijmeme Telo Kristovo] ![]() |
||
Anima Christi, sanctifica me. Corpus Christi, salva me. Sanguis Christi, inebria me. Aqua lateris Christi, lava me. Passio Christi, conforta me. O bone Jesu, exaudi me. Intra tua vulnera absconde me. Ne permittas me separari a te. Ab hoste maligno defende me. In hora mortis meae voca me. Et iube me venire ad te, Ut cum Sanctis tuis laudem te. In saecula saeculorum. Amen. |
Duša Kristova, posväť ma; Telo Kristovo, spas ma; Krv Kristova, napoj ma; voda z boku Kristovho, umy ma; umučenie Kristovo, posilni ma; ó dobrý Ježišu, vyslyš ma; do svojich svätých rán skry ma; nedaj mi odlúčiť sa od Teba; pred zlým nepriateľom chráň ma; v hodinu smrti mojej povolaj ma; dožič mi prísť k Tebe, aby som Ťa chválil s Tvojimi svätými na veky vekov. Amen. |
✠ Quod ore súmpsimus, Dómine. Príjmi, Pane, čistou mysľou (umývanie kalicha) ✠ ![]() |
✠ Doplnkové postkomúnie ✠ ![]() Odporúčané v čase Umučenia, cez oktávu veľkonočnú a turíčnu: II.: (3CL) Proti prenasledovateľom Cirkvi alebo (DLH) Za pápeža III.: nepridáva sa |
✠ Ite, Missa est. Iďte, prepúšťam vás (Ordinarium Missæ XVII.) ✠ ![]() ![]() |
||
℣. Dóminus vobíscum. ℟. Et cum spíritu tuo. ℣. Ite, Missa est. ℟. Deo gratias. |
℣. Pán s vami. ℟. I s duchom tvojím. ℣. Iďte, prepúšťam vás. ℟. Bohu vďaka. |
✠ Pláceat tibi, sancta Trínitas. Tojica Svätá, nech sa Tebe ľúbi (Prosba o prijatie obety) ✠ ![]() |
![]() ✠ Benedícat vos. Nech vás žehná (záverečné požehnanie) ✠ ![]() |
✠ Ultimum Evangelium. Posledné Evanjelium: In princípio erat Verbum. Na počiatku bolo Slovo ✠ ![]() ![]() ![]() |
✠ Ave Regína cælórum. Zdravas Kráľovná nebeská (pôstna) ✠
![]() ![]() ![]() |
Graduale Romanum: Introitus ![]() |

Graduale Romanum: Graduale ![]() |

Graduale Romanum: Tractus ![]() |

Graduale Romanum: Offertorium ![]() |

Graduale Romanum: Communio ![]() |

✠ Pre https://misal.tradi.sk digitalizovala Dínom-dánom s. r. o. ✠