Nedeľa II. Umučenia. Kvetná nedeľa s obradom svätenia paliem a s procesiou |
Dominica II. Passionis seu in Palmis |
Dómine, ne longe |
![]() ![]() |

Podľa misálu: | Kód: T05-CBA-RR6-000-GPN |
|
Missale Romanum. Romae: Editio Typica, 1962. Nihil obstat quominus imprimatur. Romae, ex aedibus Sacre Rituum Congregationis, die 23 Iunii 1962. Arcadius M. Card. Larraona | ![]() |
|
https://e.misal.sk/GPN |
Str. MLS 1952 |
Str. MLS 1966 |
Str. ML 1962 |
||
370-385 | 290-303 | 135-141 | ||
|
||||
S palmou utrpenia kráčame s Kristom v ústrety víťazstvu. -S krížom k víťazstvu! - je heslom dnešnej krásnej liturgickej slávnosti. Kristus, kráľ mučeníkov, volá nás k spoločenstvu v utrpení. Dostávame od neho posvätnú palmu, čím nás vysviaca za mučeníkov. Potom kráčame s ním procesiou. Procesia je obrazom Života. Ideme cestou života, nesúc kríž utrpenia. Procesia sa začína a končí v chráme. Aj náš život počína od Boha a u Boha sa má končiť. Kristus nám otvára svojím krížom brány kráľovstva nebeského a vovedie nás do neho. Sv. omša, v ktorej počúvame priebeh Kristovho umučenia podľa Matúša, je sprítomnením jeho obety na Kalvárii, ktorou sebe aj nám umožnil vojsť do kráľovstva nebeského. |
Proprium Missæ. Menlivé časti sv. omšePodľa liturgického obdobia a svätých |
Proprium de tempore | sviatok I. triedy | T05 De tempore quadragesimali T0501 Tempus Passionis T0502 Hebdomada maior |
Ordinarium Missæ. Ordinárium sv. omšeSpevy gregoriánskeho chorálu podľa Rímskeho graduálu |
|||||||
In Dominicis Adventus et Quadragesimæ. V nedele Adventu a Veľkého pôstu | |||||||
Odporúčané zostavy podľa Kyriále z r. 1961: |
Kyr. | Glo. | Cre. | San. | Agn. | Ite | Ben. |
XVII. Kyrie Salve (KYR17)+(KAL11) | ♬+♪ | - | - | ♬ | ♬ | ♬ | - |
Spevy podľa ľubovôle (1961): |
|||||||
Zobraz zoznam spevov podľa ľubovôle |
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
OZNAMY | ![]() |
OZNAMY |
Tabuľka vnorených obradov: |
Kňaz a asistencia sú oblečení v červenom rúchu. Ak kňaz nemá červený pluviál, vyjde iba v albe a červenej štóle. Ratolesti držia ľudia v rukách, alebo sú všetky položené na stole v prostriedku svätyne tak, aby ich ľudia videli. Kňaz sa postaví za stôl s ratolesťami, tvárou k ľudu. Najskôr chór spieva Antifónu, potom kňaz v orácii menuje le tie ratolesti, ktoré skutočne má pred sebou: napr. Hos palmarum ramos (tieto palmové ratolesti) alebo hos olivarum ramos (tieto olivové ratolesti) alebo: hos arborum ramos (tieto stromové ratolesti).
Potom celebrant tri razy pokropí ratolesti na stole, ide k mriežkam a pokropí ratolesti v rukách veriacich alebo ich kropí prechodiac prostriedkom chrámovej lode. Potom položí tymián do kadideľnice, tri razy okadí ratolesti v svätyni a potom aj tie v rukách veriacich. Po požehnaní sa ratolesti rozdávajú: najprv ich dostane celebrant a klerici, potom miništranti a ostatní veriaci. Keď sa začnú ratolesti rozdeľovať, spievajú sa nasledujúce antifóny a žalmy:
Ak by rozdávanie ratolestí dlhšie trvalo, tento Žalm sa môže opakovať; ak by sa skorej skončilo, možno ho kedykoľvek prerušiť a zakončiť s Glória Patri... Po rozdávaní ratolestí treba odniesť preč stôl, kňaz si bez slova umyje ruky, pristúpi k oltáru, bozká ho uprostred, vloží tymián, a pripraví sa ako obvykle v omši k čítaniu evanjelia.
Po evanjeliu kňaz bozká knihu, ale ho neokiadzajú. Poriadok procesie je takýto: najprv ide miništrant s dýmiacim kadidlom, potom miništrant so zastretým krížom, vedľa kríža dvaja miništranti so zažatými sviecami, za nimi ostatní miništranti a klerici, napokon celebrant. Za celebrantom idú veriaci. Všetci držia v rukách požehnané ratolesti. Procesia by malabyť dlhšia, podľa možnosti bymala vyjsť z kostola. Ak je bližšie menší kostol, možno ratolesti posvätiť v ňom a potom v procesii prejsť do hlavného kostola. Po začatí procesie možno spievať všetky, alebo len niektoré antifóny: to záleží od potreby. Keď kňaz položí kadidlo do kadidelnice, diakon (kňaz), obrátený k veriacim spieva:
Keď procesia prichádza ku kostolu, dvere kostola sa zavrú. Predspeváci ostanú v kostole a spievajú striedavo s tými, ktorí sú vonku, nasledujúcu pieseň, ktorú složil biskup a básnik Teodulf Orleánsky (✠ 821):
Po skončení tejto modlitby celebrant zloží červené rúcho a oblečie si fialové na svätú omšu. Ratolesti sa nedržia v rukách, keď sa čítajú alebo spievajú pašie. V omši, čo nasleduje po svätení paliem, sa vynechajú stupňové modlitby, Aufer a nobis a Oramus te, Domine. Kňaz pristúpi k oltáru, bozká ho, incenzuje a začne s introitom.
Začiatok sv. omše Nedeľa II. Umučenia. Kvetná nedeľa s obradom svätenia paliem a s procesiou (Dominica II. Passionis seu in Palmis) ![]() |
![]() |
||
✠ ✘ Stupňová modlitba Introíbo ad altáre Dei sa vynecháva ✠ | II. | ‡ Vĭnidu kĭ olĭtarû božiû. Vinidu k oľtariu Božiu ‡ ![]() |
✠ ✘ Vyznanie hriechov miništrantov sa vynecháva ✠ | III. | ‡ Ispovâdaû se. Ispoviedaju se ‡ ![]() |
✠ ✘ Modlitby Deus, tu convérsus, Aufer a nobis a Oramus te, Domine sa vynechávajú ✠ | IV. | ‡ Bože, ti obračĭ se. Bože, ti obrac se ‡ ![]() |
✠ Ordo incensationis altaris. Obrad incenzácie (okiadzania) oltára ✠ | V. |
‡ Těmĭ da blagosloviši. Tem da blagosloviši ‡ ![]() |
Introitus ![]() ![]() ![]() Ps 21, 20; 22; 2 |
VI. | Vstup ![]() ![]() ![]() Pristupĭ. Pristup Ž 22, 20; 22; 2 |
Dómine, ne longe fácias auxílium tuum a me, ad defensiónem meam áspice: líbera me de ore leonis, et a córnibus unicórnium humilitátem meam. Deus, Deus meus, réspice in me: quare me dereliquísti? longe a salúte mea verba delictórum meórum. – Dómine, ne long. ℣. Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto. ℟. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in saecula saeculórum. Amen. Dómine, ne longe fácias auxílium tuum a me, ad defensiónem meam áspice: líbera me de ore leonis, et a córnibus unicórnium humilitátem meam. |
Pane, neodstupuj odo mňa so svojou pomocou, shliadni na mňa a obráň ma; zachráň ma z pažeráka levovho a úbohého od rohov byvolích. Bože, Bože môj, shliadni na mňa, prečo si ma opustil? Od slov môjho volania ďaleko si. – Pane, neodstupuj. ℣. Sláva Otcu i Synu i Duchu Svätému. ℟. Ako bolo na počiatku, tak nech je i teraz i vždicky i na veky vekov. Amen. Pane, neodstupuj odo mňa so svojou pomocou, shliadni na mňa a obráň ma; zachráň ma z pažeráka levovho a úbohého od rohov byvolích. |
VII. | ||
✠ Kýrie, eléison. Pane, zmiluj sa. (Ordinarium Missæ: XVII.) ✠ ![]() 》 Alebo spev Kýrie ad libitum (podľa ľubovôle) 《 ‡ Gospodi, pomilui. Hospodi, pomiluj ‡ ![]() |
||
℣. Kýrie, eléison. ℟. Kýrie, eléison. ℣. Kýrie, eléison. ℟. Christe, eléison. ℣. Christe, eléison. ℟. Christe, eléison. ℣. Kýrie, eléison. ℟. Kýrie, eléison. ℣. Kýrie, ℟. eléison. |
℣. Pane, zmiluj sa. ℟. Pane, zmiluj sa. ℣. Pane, zmiluj sa. ℣. Kriste, zmiluj sa. ℟. Kriste, zmiluj sa. ℣. Kriste, zmiluj sa. ℣. Pane, zmiluj sa. ℟. Pane, zmiluj sa. ℣. Pane, ℟. zmiluj sa. |
VIII. | ||
✠ ✘ Anjelský chválospev „Sláva na výsostiach Bohu“ sa vynecháva ✠ ![]() |
I. Oratio ![]() |
IX. | I. Modlitba ![]() ![]() ![]() Molitva. Molitva |
℣. Dóminus vobíscum. ℟. Et cum spíritu tuo. Orémus. Omnípotens sempitérne Deus, qui humáno generi, ad imitandum humilitátis exémplum, Salvatórem nostrum carnem súmere et crucem subíre fecísti: concéde propítius; ut et patiéntiæ ipsíus habére documénta et resurrectiónis consórtia mereámur. Per eundem Dominum nostrum Jesum Christum filium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus, per omnia saecula saeculorum. ℟. Amen. |
℣. Pán s vami. ℟. I s duchom tvojím. Modlime sa. Všemohúci večný Bože, ktorý Spasiteľovi nášmu dal si vziať na seba telo a podstúpiť smrť kríža, aby ľudské pokolenie malo príklad pokory, hodný nasledovania: dopraj milostivo, aby zaslúžili sme si mať aj príklad na jeho trpezlivosti aj účasť na jeho vzkriesení. Skrze tohože Pána nášho Ježiša Krista, Syna tvojho, ktorý s tebou žije a kraľuje v jednote Ducha Svätého Boh po všetky veky vekov. ℟. Amen.℟. Amen. |
IX.A | ||
✠ Doplnkové orácie ✠ ![]() ![]() Odporúčané v čase Umučenia, cez oktávu veľkonočnú a turíčnu: II.: (3CL) Proti prenasledovateľom Cirkvi alebo (DLH) Za pápeža III.: nepridáva sa |
![]() |
||
Lectio ![]() ![]() Phil 2, 5-11 |
X. | Čítanie ![]() ![]() Čĭtene. Čtenie Flp 2, 5-11 |
Léctio Epístolæ beáti Pauli Apóstoli ad Philippénses. Fratres: Hoc enim sentíte in vobis, quod et in Christo Jesu: qui, cum in forma Dei esset, non rapínam arbitrátus est esse se æqualem Deo: sed semetípsum exinanívit, formam servi accípiens, in similitúdinem hóminum factus, et hábitu invéntus ut homo. Humiliávit semetípsum, factus oboediens usque ad mortem, mortem autem crucis. Propter quod et Deus exaltávit illum: ei donávit illi nomen, quod est super omne nomen: *** hic genuflectitur *** ut in nómine Jesu omne genu flectátur coeléstium, terréstrium et inférno rum: et omnis lingua confiteátur, quia Dóminus Jesus Christus in glória est Dei Patris. ℟. Deo gratias. |
Čítanie z listu sv. Pavla apoštola Filipanom. Bratia! Smýšlajte o sebe tak ako Ježiš Kristus! On, hoci bol Božej prirodzenosti, nemyslel si, že sa musí pridržiavať svojej rovnosti s Bohom, lež pozbavil sa jej, prijal na seba prirodzenosť sluhu, stal sa podobný ostatným ľuďom a aj navonok pokladaný (iba) za človeka. Uponížil sa a bol poslušný až po smrť, a to po smrť na kríži. Preto ho Boh povýšil a dal mu meno nado všetky iné mená, *** tu sa pokľakne *** aby sa na meno Ježiša skláňalo každé koleno na nebi, na zemi a v podsvetí a každý jazyk aby vyznával na slávu Boha Otca, že Ježiš Kristus je Pán. ℟. Bohu vďaka. |
Graduale ![]() ![]() ![]() Ps 72, 24; 1-3 |
XI. | Stupňový spev ![]() ![]() ![]() Stepenĭnaě. Stepennaja Ž 73, 23-24; 1-3 |
Tenuísti manum déxteram meam: et in voluntáte tua deduxísti me: et cum glória assumpsísti me. ℣. Quam bonus Israël Deus rectis corde! mei autem pæne moti sunt pedes: pæne effúsi sunt gressus mei: quia zelávi in peccatóribus, pacem peccatórum videns. |
Za moju pravú ruku si ma uchopil, budeš ma svojou vôľou viesť a prijmeš ma do slávy. ℣. Aký je dobrý voči čnostným Boh Izraela! Veru, sa moje nohy temer zaplietly, len len že sa mi kroky nešmykly, lebo som bezbožníkom závidel, keď hriešnikov som pozoroval zdar. |
Tractus ![]() ![]() ![]() Ps 21, 2-9; 18; 19; 22; 24; 32 |
XI. A |
Traktus ![]() ![]() ![]() Vlěkomĭě. Vlekomaja Ž 22, 2-9; 18; 19; 22; 24; 32 |
Deus, Deus meus, réspice in me: quare me dereliquísti? ℣. Longe a salúte mea verba delictórum meórum. ℣. Deus meus, clamábo per diem, nec exáudies: in nocte, et non ad insipiéntiam mihi. ℣. Tu autem in sancto hábitas, laus Israël. ℣. In te speravérunt patres nostri: speravérunt, et liberásti eos. ℣. Ad te clamavérunt, et salvi facti sunt: in te speravérunt, et non sunt confusi. ℣. Ego autem sum vermis, et non homo: oppróbrium hóminum et abjéctio plebis. ℣. Omnes, qui vidébant me, aspernabántur me: locúti sunt lábiis et movérunt caput. ℣. Sperávit in Dómino, erípiat eum: salvum fáciat eum, quóniam vult eum. ℣. Ipsi vero consideravérunt et conspexérunt me: divisérunt sibi vestiménta mea, et super vestem meam misérunt sortem. ℣. Líbera me de ore leónis: et a córnibus unicórnium humilitátem meam. ℣. Qui timétis Dóminum, laudáte eum: univérsum semen Jacob, magnificáte eum. ℣. Annuntiábitur Dómino generátio ventúra: et annuntiábunt coeli justítiam ejus. ℣. Pópulo, qui nascétur, quem fecit Dóminus. |
Bože, Bože môj, shliadni na mňa, prečo si ma opustil? ℣. Ďaleko od záchrany som pre previnenia svoje. ℣. Bože môj, volám cez deň, a nevyslyšíš, v noci, a nech sa mi to nepokladá za nemúdrosť. ℣. Ale ty prebývaš v svätyni, chvála Izraela. ℣. Naši otcovia dúfali v teba, v teba skladali svoju nádej, a vyslobodil si ich. ℣. K tebe volali, a zachránil si ich, v teba dúfali, a neboli zahanbení. ℣. Ale ja som červ, a nie človek, na posmech ľuďom som ako vývrheľ ľudskej spoločnosti. ℣. Všetci, ktorí ma vidia, posmievajú sa mi, vyškierajú ústa a krútia hlavou. ℣. Dúfal v Pána, nech ho zachráni, nech mu pomôže, veď ho má rád. ℣. Premeriavali si ma pohľadmi, rozdelili si moje rúcho a o môj odev hádzali kocku. ℣. Vysloboď ma z tlamy leva a zachráň ma biedneho pred rohami jednorožcov. ℣. Ktorí sa bojíte Pána, chváľte ho, všetko potomstvo Jakubovo, oslavujte ho. ℣. Budúcemu pokoleniu budú rozprávať o Pánovi, nebesá budú svedčiť o jeho spravodlivosti. ℣. Národu, ktorý sa zrodí, ktorý si Pán povolá. |
V dni iné ako v Utorok, Stredu a v Piatok Veľkého týždňa alebo na rannej tichej sv. omši Kvetnej nedele (Missa Lecta ak je slúžená), nečítajú, resp. nespievajú sa celé pašie, ale iba nasledujúca časť evanjelia, a to obvyklým spôsobom.
✠ Munda cor meum. Očisť mi srdce ✠ | XII. | ‡ Očisti srĭdĭce moe. Očisti srdce moje ‡ ![]() |
Evangelium ![]() Matt 27, 45-52 |
XIII. | Evanjelium ![]() ![]() ![]() Evanĭѓelium. Evanjelium Mt 27, 45-52 |
℣. Dóminus vobíscum. ℟. Et cum spíritu tuo. Sequéntia ✠ sancti Evangélii secúndum Matthǽum. ℟. Gloria tibi, Domine! Postquam crucifixérunt Jesum, a sexta hora ténebræ factæ sunt super univérsam terram usque ad horám nonam. Et circa horam nonam clamávit Jesus voce magna, dicens: Eli, Eli, lamma sabactháni? Hoc est: Deus meus, Deus meus, ut quid dereliquísti me? Quidam autem illic stantes, et audiéntes, dicébant: Elíam vocat iste. Et contínuo currens unus ex eis, accéptam spóngiam implévit acéto, et impósuit arúndini, et dabat ei bíbere. Céteri vero dicébant: Sine, videámus an véniat Elías líberans eum. Jesus autem íterum clamans voce magna, emísit spíritum. *** (Hic genuflectitur, et pausatur aliquantulum). *** Et ecce velum templi scissum est in duas partes a summo usque deórsum: et terra mota est, et petræ scissæ sunt, et monuménta apérta sunt: et multa córpora sanctórum, qui dormíerant, surrexérunt. ℟. Laus tibi, Christe! S. Per Evangelica dicta, deleantur nostra delicta. |
℣. Pán s vami. ℟. I s duchom tvojím. Stať ✠ zo svätého evanjelia podľa Matúša. ℟. Sláva Tebe, Pane! Od šiestej až do deviatej hodiny nastala tma po celom kraji. Okolo deviatej hodiny Ježiš zvolal veľkým hlasom: Eli, Eli, lamma sabaktani? Čo znamená: Bože môj, Bože môj, prečo si ma opustil? Keď to niektorí z okolostojacich počuli, vraveli: Tento volá Eliáša. A jeden z nich hneď pribehol, vzal špongiu, naplnil ju octom, nastokol na trstinu a dával mu piť. No ostatní hovorili: Nechaj, aby sme videli, či ho príde Eliáš vyslobodiť. Ježiš však znova zvolal veľkým hlasom a vypustil ducha. *** Tu si všetci kľaknú a ticho rozjímajú o smrti Spasiteľovej. *** A hľa, roztrhla sa opona v chráme na dve čiastky od hora až dolu, zem sa zatriasla a skaly sa pukaly. Otvorily sa i hroby a mnohé telá svätých, ktorí boli zosnuli, vstaly. ℟. Chvála Tebe, Kriste! S. Slová evanjelia nech naše zmyjú previnenia. |
✠ Pred kázňou ✠![]() ![]() |
✠ Homília, teda výklad prečítaného textu sv. Evanjelia, resp. jednoduchá kázeň ✠ ![]() |
[Čítanie pre prípad kázne v jazyku, ktorému nerozumieme: Filotea. O nábožnom živote (Sv. František Saleský)] ![]() |
[Modlitby po kázni] ![]() |
✠ Po kázni ✠![]() ![]() ![]() |
![]() |
||
XIV. | ||
✠ Credo. Vyznanie viery. Ad libitum. Podľa ľubovôle: Credo I. | Credo II. | Credo III. | Credo IV. | Credo V. | Credo VI. ✠ ‡ Věruû vĭ edinago Boga. Vieruju v jedinaho Boha ‡ ![]() ![]() ![]() ![]() |
||
℣. Credo in unum ✽ Deum, |
℣. Verím v jedného ✽ Boha, 》A vtelil sa - Ukrižovaný bol tiež za nás, |
✠ Súscipe, sancte Pater. Obetovanie hostie (chleba) a vína ✠ ![]() |
✠ Incenzácia (okiadzanie) obetných darov, oltára, celebranta, kléru, asistencie a veriacich ✠ ![]() |
✠ Lavábo inter innocéntes manus meas. Umývam si ruky s nevinnými bez Glória Patri [v čase Umučenia a v zádušných omšiach] ✠ ![]() |
✠ Súscipe, sancta Trinitas. Obetovanie darov Najsvätejšej Trojici ✠ ![]() |
✠ Oráte, fratres. Modlite sa bratia – príhovor Cirkvi bojujúcej ✠![]() ![]() |
||
℣. Oráte, fratres: ut meum ac vestrum sacrifícium acceptábile fiat apud Deum Patrem omnipoténtem. ℟. Suscípiat Dóminus sacrifícium de mánibus tuis ad laudem et glóriam nominis sui, ad utilitátem quoque nostram, totiúsque Ecclésiæ suæ sanctæ. Amen. |
℣. Modlite sa bratia: aby moja i vaša obeta bola príjemná Bohu Otcu všemohúcemu. ℟. Nech Pán príjme obetu z Tvojich rúk na česť a slávu svojho mena, na úžitok tak nám ako aj celej svojej svätej Cirkvi. Amen. |
✠ Doplnkové sekréty ✠ ![]() ![]() Odporúčané v čase Umučenia, cez oktávu veľkonočnú a turíčnu: II.: (3CL) Proti prenasledovateľom Cirkvi alebo (DLH) Za pápeža III.: nepridáva sa |
℣. Per omnia saecula saeculorum. |
℣. Po všetky veky vekov. |
|
![]() ✠ Præfatio de sancta Cruce. Prefácia o Kríži ✠ ![]() ![]() |
✠ Sanctus. Trojsvätý (Ordinarium Missæ XVII.) ✠ ![]() 》 Alebo spev Sanctus ad libitum (podľa ľubovôle) 《 ![]() |
||
Sanctus, Sanctus, Sanctus Dóminus, Deus Sábaoth. Pleni sunt coeli et terra glória tua. Hosánna in excélsis. ✠ Benedíctus, qui venit in nómine Dómini. Hosánna in excélsis. |
Svätý, svätý, svätý Pán Boh zástupov. Plné sú nebesia a zem slávy tvojej. Hosana na výsostiach. ✠ Požehnaný, ktorý prichádza v mene Pánovom. Hosana na výsostiach. |
![]() |
![]() |
✠ Te igitur. Požehnanie obetných darov ✠ ![]() |
✠ Memento vivorum. Rozpomeň sa, Pane – spomienka na Cirkev bojujúcu ✠ ![]() |
✠ Communicantes. V spoločenstve so svätými ✠ ![]() |
✠ Hanc ígitur. Prosíme teba, Pane ✠ ![]() |
✠ Quam oblationem. Prosba o premenenie obetných darov ✠ ![]() |
![]() ✠ Qui prídie. Premenenie chleba a vína ✠ ![]() |
✠ Unde et memores. Spomienka na vykupiteľské dielo Kristovo ✠ ![]() |
✠ Supra quæ. Prosba o prijatie obety ✠ ![]() |
✠ Supplices te rogamus. Prosba o spojenie s liturgiou nebeskou ✠ ![]() |
✠ Memento defunctorum. Spomienka na mŕtvych ✠ ![]() |
![]() ✠ Nobis quoque peccatóribus. Druhá spomienka na víťaznú Cirkev ✠ ![]() |
||
Nobis quoque peccatóribus fámulis tuis, de multitúdine miseratiónum tuárum sperántibus, partem áliquam et societátem donáre dignéris, cum tuis sanctis Apóstolis et Martýribus: cum Ioánne, Stéphano, Matthía, Bárnaba, Ignátio, Alexándro, Marcellíno, Petro, Felicitáte, Perpétua, Agatha, Lúcia, Agnéte, Cæcília, Anastásia, et ómnibus Sanctis tuis: intra quorum nos consórtium, non æstimátor mériti, sed véniæ, quaesumus, largítor admítte. Per Christum, Dóminum nostrum. | Aj nám, svojim hriešnym služobníkom, ktorí dúfame v hojnosť tvojich zľutovaní, ráč darovať nejakú účasť a spoločenstvo so svojimi svätými Apoštolmi a Mučeníkmi: s Jánom, Štefanom, Matejom, Barnabášom, Ignácom, Alexandrom, Marcelínom, Petrom, Felicitou, Perpétuou, Agatou, Luciou, Agnesou, Cecíliou, Anastáziou a so všetkými svojimi Svätými. Prosíme, pripusť nás do ich spoločnosti nie ako oceňovatel zásluhy, ale ako štedrý darca odpustenia. Skrze Krista, Pána nášho. |
✠ Per quem hæc omnia. Posvätenie prírody ✠ ![]() |
![]() |
Canon Misæ. Omšové pravidlo |
![]() |
![]() ✠ Pater noster. Otče náš ✠ ![]() ![]() |
||
℣. Per omnia saecula saeculorum. ℟. Amen. Orémus. |
℣. Po všetky veky vekov. Modlime sa. |
✠ Líbera nos, quaesumus, Dómine. Zbav nás, prosíme, Pane. (Zlúčenie svätých spôsobov) ✠ ![]() |
||
℣. Per omnia saecula saeculorum. ℟. Amen. ℣. Pax ✠ Domini sit ✠ semper vobis ✠ cum. ℟. Et cum spiritu tuo. |
℣. Po všetky veky vekov. ℟. Amen. ℣. Pokoj ✠ Pánov nech ✠ je vždy ✠ s vami. ℟. I s duchom tvojím. |
✠ Agnus Dei. Baránok Boží (Ordinarium Missæ XVII.) ✠ ![]() 》 Alebo spev Agnus Dei ad libitum (podľa ľubovôle) 《 ![]() |
||
Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi: miserére nobis. |
Baránok Boží, ktorý snímaš hriechy sveta, zmiluj sa nad nami. Baránok Boží, ktorý snímaš hriechy sveta, zmiluj sa nad nami. Baránok Boží, ktorý snímaš hriechy sveta, daruj nám pokoj. |
✠ Dómine Jesu Christe, qui dixísti Apóstolis tuis. Pane Ježišu Kriste, ktorý si povedal svojim apoštolom (Prosba za pokoj) ✠ ![]() |
✠ Dómine Jesu Christe. Modlitby kňaza pred sv. prijímaním ✠ ![]() |
✠ Panem coeléstem accipiam. Prijímanie kňaza ✠ ![]() |
✠ Confíteor. Vyznanie hriechov (ľud) ✠ ![]() ![]() |
||
- Confíteor Deo omnipoténti, - beátæ Maríæ semper Vírgini, - beáto Michaéli Archángelo, - beáto Joánni Baptístæ, - sanctis Apóstolis Petro et Paulo, - ómnibus Sanctis, - et tibi, pater: - quia peccávi nimis - cogitatióne, verbo et opere: - Mea culpa, - mea culpa, - mea máxima culpa. - Ideo precor beátam Maríam semper Vírginem, - beátum Michaélem Archángelum, - beátum Joánnem Baptístam, - sanctos Apóstolos Petrum et Paulum, - omnes Sanctos, - et te, pater, - orare pro me ad Dóminum, Deum nostrum. ℣. Misereátur vestri omnípotens Deus, et, dimíssis peccátis vestris, perdúcat vos ad vitam ætérnam. ℟. Amen. ℣. Indulgéntiam, ✠ absolutionem et remissiónem peccatórum vestrórum tríbuat vobis omnípotens et miséricors Dóminus. ℟. Amen. |
- Vyznávam všemohúcemu Bohu, - blahoslavenej Márii vždy Panne, - blahoslavenému Michalovi archanjelovi, - blahoslavenému Jánovi Krstiteľovi, - svätým apoštolom Petrovi a Pavlovi, - všetkým svätým - i tebe, otče, - že som veľa zhrešil - myšlienkami, slovami a skutkami. - Moja vina, |
![]() ✠ Ecce Agnus Dei. Hľa, Baránok Boží / Dómine, non sum dignus. Pane, nie som hodný ✠ ![]() ![]() |
||
℣. Ecce Agnus Dei, ecce, qui tollit peccáta mundi. ℟. Dómine, non sum dignus, ut intres sub tectum meum: sed tantum dic verbo, et sanábitur ánima mea. |
℣. Ajhľa, Baránok Boží, ajhľa, ktorý sníma hriechy sveta. ℟. Pane, nie som hodný, aby si vošiel pod moju strechu, ale povedz len slovo a bude uzdravená moja duša. ℟. Pane, nie som hodný, aby si vošiel pod moju strechu, ale povedz len slovo a bude uzdravená moja duša. ℟. Pane, nie som hodný, aby si vošiel pod moju strechu, ale povedz len slovo a bude uzdravená moja duša. |
✠ Prijímanie veriacich ✠ ![]() |
[Vzdychy sv. Ignáca alebo teda modlitba Anima Christi. Duša Kristova – po tom, ako prijmeme Telo Kristovo] ![]() |
||
Anima Christi, sanctifica me. Corpus Christi, salva me. Sanguis Christi, inebria me. Aqua lateris Christi, lava me. Passio Christi, conforta me. O bone Jesu, exaudi me. Intra tua vulnera absconde me. Ne permittas me separari a te. Ab hoste maligno defende me. In hora mortis meae voca me. Et iube me venire ad te, Ut cum Sanctis tuis laudem te. In saecula saeculorum. Amen. |
Duša Kristova, posväť ma; Telo Kristovo, spas ma; Krv Kristova, napoj ma; voda z boku Kristovho, umy ma; umučenie Kristovo, posilni ma; ó dobrý Ježišu, vyslyš ma; do svojich svätých rán skry ma; nedaj mi odlúčiť sa od Teba; pred zlým nepriateľom chráň ma; v hodinu smrti mojej povolaj ma; dožič mi prísť k Tebe, aby som Ťa chválil s Tvojimi svätými na veky vekov. Amen. |
✠ Quod ore súmpsimus, Dómine. Príjmi, Pane, čistou mysľou (umývanie kalicha) ✠ ![]() |
✠ Doplnkové postkomúnie ✠ ![]() Odporúčané v čase Umučenia, cez oktávu veľkonočnú a turíčnu: II.: (3CL) Proti prenasledovateľom Cirkvi alebo (DLH) Za pápeža III.: nepridáva sa |
✠ Ite, Missa est. Iďte, prepúšťam vás (Ordinarium Missæ XVII.) ✠ ![]() ![]() |
||
℣. Dóminus vobíscum. ℟. Et cum spíritu tuo. ℣. Ite, Missa est. ℟. Deo gratias. |
℣. Pán s vami. ℟. I s duchom tvojím. ℣. Iďte, prepúšťam vás. ℟. Bohu vďaka. |
✠ Pláceat tibi, sancta Trínitas. Tojica Svätá, nech sa Tebe ľúbi (Prosba o prijatie obety) ✠ ![]() |
![]() ✠ Benedícat vos. Nech vás žehná (záverečné požehnanie) ✠ ![]() |
✠ De lectione Evangelica in benedictione ramorum. Čítanie z Evanjelia na posvätenie paliem [na Kvetnú nedeľu] ✠ ![]() ![]() ![]() |
✠ Ave Regína cælórum. Zdravas Kráľovná nebeská (pôstna) ✠
![]() ![]() ![]() |
Koniec sv. omše Nedeľa II. Umučenia. Kvetná nedeľa s obradom svätenia paliem a s procesiou (Dominica II. Passionis seu in Palmis) ![]() |
Graduale Romanum: Introitus ![]() |

Graduale Romanum: Graduale ![]() |

Graduale Romanum: Tractus ![]() |

Graduale Romanum: Offertorium ![]() |

Graduale Romanum: Communio ![]() |

✠ Pre https://misal.tradi.sk digitalizovala Dínom-dánom s. r. o. ✠