Vigília Zjavenia Pána s obradom svätenia trojkráľovej vody |
In Vigilia Epiphániæ Dómini cum Benediction Aquæ |
Dum médium |
| Časové verzie formulára: |
|
Súvisiace formuláre:
| Podľa misálu: | Kód: T02-BAA-QR5-000-B2T |
|
| Misál latinsko-slovenský. Trnava: Spolok sv. Vojtecha, 1952. Nihil obstat, die 29 Septembris 1952. Episcopus tit. Appianus Ambrosius | ![]() |
|
| https://e.misal.sk/B2T | ||
| Str. MLS 1952 |
Str. MLS 1966 |
Str. ML 1962 |
Str. RRS 1937 |
|
| 131-132 | X | X | 323-338 | |
|
|
||||
| Prichádza do zeme Izraelovej (Cirkvi). - Prichádza medzi nás. Sv. omša nám uskutočňuje tento príchod. Trojkráľová vigília má ráz nedele, a nie kajúcej prípravy na sviatok. Preto z tejto omše zaznievajú vianočné zvuky s glóriou a krédom. Udalosť, ktorú nám rozpráva evanjelium, dejove sa odohrala hodne neskoro po poklone Kráľov, ale ako tajomstvo zhoduje sa s trojkráľovým tajomstvom: Kristus sa zjavuje v svojom národe, ktorý symbolicky naznačuje Cirkev. Sme národom Božím a vítame Krista Kráľa už v predvečer jeho Zjavenia. (Spomienka sv. Telesfóra.) Sv. Telesfor je 8. v rade pápežov (135-36), zomrel smrťou mučeníckou. Pochovaný je vo Vatikáne pri sv. Petrovi. Nová forma posvätenia trojkráľovej vody z r. 1890 je zaujímavá tým, že sa úplne líši od antickej formy používanej v Rímskej cirkvi do r. 1890 a tiež vo všetkých ostatných cirkvách. Spomínané obrady sa odvolávajú na Kristov krst, zatiaľ čo tento obrad tému Kristovho krstu úplne opomína a jeho ústredným motívom je zažehnávanie vody, ktorá sa má použiť najmä proti zlým duchom. V rámci obradu sa v určenú hodinu (v predvečer Zjavenia Pána miesto večerných litánií) sa kňaz, odetý do bieleho rúcha (ak je biskup, nosí aj mitru), sprevádzaný diakonom a subdiakonom v bielych dalmatikách, pred ktorým je procesiový kríž medzi dvoma zapálenými sviecami a chór v surpulách, presunie na miesto blízko hlavného oltára, kde je pripravená nádoba so soľou a nádoba s vodou. Všetci si kľaknú a zaspievajú litánie o všetkých svätých. Litánie sa predmodlievajú, žalmy sa spievajú alebo veriaci ich striedavo odriekajú. Zažehnávania vykoná kňaz latinsky, veriaci ho sledujú. Te Deum sa spieva. |
||||
Proprium Missæ. Menlivé časti sv. omšePodľa liturgického obdobia a svätých |
| Proprium de tempore | vigília I. triedy | T0201 Tempus Nativitatis |
| Téma sv. Evanjelia: Návrat z Egypta | ||
| Int. | Lect. | Grad. | Evan. | Ofer. | Com. |
| Múd 18, 14-15; Ž 93, 1 | Gal 4, 1-7 | Ž 45, 3 a 2; Ž 93, 1 | Mt 2, 19-23 | Ž 93, 1-2 | Mt 2, 20 |
| Sap 18, 14-15; Ps 92, 1 | Gal 4, 1-7 | Ps 44, 3 et 2; Ps 92, 1 | Matt 2, 19-23 | Ps 92, 1-2 | Matt 2, 20 |
Ordinarium Missæ. Ordinárium sv. omšeSpevy gregoriánskeho chorálu podľa Rímskeho graduálu |
|||||||
| In Commemorationibus et in feriis temporis natalicii (Dominator Deus). Na spomienky a férie v čase narodenia | |||||||
| Odporúčané zostavy podľa Kyriále z r. 1961: |
Kyr. | Glo. | Cre. | San. | Agn. | Ite | Ben. |
| XV. Dominator Deus (KYR15) | ♬ | ♬ | - | ♬ | ♬ | ♬ | - |
| Spevy podľa ľubovôle (1961): |
|||||||
| Zobraz zoznam spevov podľa ľubovôle | |||||||
|
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
| OZNAMY | ![]() |
OZNAMY |
| Tabuľka vnorených obradov: |
BENEDICTIONES RESERVATAE. I. BENEDICTIONES FACIENDA AB ORDINARIO VEL AB EJUS DELEGATO. BENEDICTIO AQUAE in Vigilia Epiphaniæ Domini. VYHRADENÉ POŽEHNANIA. POŽEHNANIA, KTORÉ SMIE VYKONAŤ IBA ORDINÁR ALEBO NÍM POVERENÁ DUCHOVNÁ OSOBA. OBRAD SVÄTENIA TROJKRÁĽOVEJ VODY. Nová forma z r. 1890 je zaujímavá tým, že sa úplne líši od antickej formy používanej v Rímskej cirkvi do r. 1890 a tiež vo všetkých ostatných cirkvách. Spomínané obrady sa odvolávajú na Kristov krst, zatiaľ čo tento obrad tému Kristovho krstu úplne opomína a jeho ústredným motívom je zažehnávanie vody, ktorá sa má použiť najmä proti zlým duchom. ![]()
V určenú hodinu (v predvečer Zjavenia Pána miesto večerných litánií) sa kňaz, odetý do bieleho rúcha (ak je biskup, nosí aj mitru), sprevádzaný diakonom a subdiakonom v bielych dalmatikách, pred ktorým je procesiový kríž medzi dvoma zapálenými sviecami a chór v surpulách, presunie na miesto blízko hlavného oltára, kde je pripravená nádoba so soľou a nádoba s vodou. Všetci si kľaknú a zaspievajú litánie o všetkých svätých.
| Litaniæ sanctórum | Litánie o všetkých svätých |
|
| Kýrie, eléison. Christe, eléison. Kýrie, eléison. ... Celé litánie aj so zmenami sa otvoria v samostatnom okne: » Litaniæ sanctórum « ... Litánie pokračujú až po: Ut omnibus fidélibus defúnctis * réquiem ætérnam donáre dignéris, ℟. te rogámus, audi nos. Nunc Celebrans surgit, et gradatim elevando vocem, canit: Ut hanc Aquam bene ✠ dícere dignéris, ℟. te rogámus, audi nos. Ut hanc Aquam bene ✠ dícere et sancti ✠ ficáre dignéris, ℟. te rogámus, audi nos. Cantores prosequuntur: Ut nos exaudíre dignéris, ℟. te rogámus, audi nos. Fíli Dei, ℟. te rogámus, audi nos. ... |
Pane, zmiluj sa nad nami. Kriste, zmiluj sa nad nami. Pane, zmiluj sa nad nami. ... Celé litánie aj so zmenami sa otvoria v samostatnom okne: » Litaniæ sanctórum « ... Litánie pokračujú až po: Aby si všetkým zomrelým veriacim * večné odpočinutie udeliť ráčil, ℟. Teba prosíme, uslyš nás. Teraz celebrant povstane a s postupne sa zvyšujúcim tónom zaspieva: Aby si túto vodu po ✠ žehnať ráčil, ℟. Teba prosíme, uslyš nás. Aby si túto vodu po ✠ žehnať a po ✠ svätiť ráčil, ℟. Teba prosíme, uslyš nás. Speváci pokračujú: Aby si nás vyslyšať ráčil, ℟. Teba prosíme, uslyš nás. Synu Boží, ℟. Teba prosíme, uslyš nás. ... |
Potom sa spievajú nasledujúce žalmy:
Zažehnávanie proti diablovi a padlým anjelom prednáša celebrant spevom:
Teraz zaspieva zbor tieto spevy:
Zažehnávania vykoná kňaz latinsky. Začne najskôr modlitbou zo sviatku Zjavenia Pána. Veriaci ho sledujú:
Po zažehnaní vody pokropí ňou teraz celebrant ľud.
| Ásperges et Te Deum laudámus | Kropenie a Teba, Bože, chválime |
|
| Expleta benedictione, per Celebrantem aspergitur populus aqua benedicta. Aspérges me, * Dómine, hyssópo, et mundábor... Celé kropenie sa otvorí v samostatnom okne: » Aspérges me « Tandem solemniter canitur Hymnus: Te Deum laudámus: * te Dóminum confitémur... Celý hymnus sa otvorí v samostatnom okne: » Teba, Bože, chválime. Te Deum laudámus « |
Po zažehnaní vody pokropí ňou teraz celebrant ľud. Pokrop ma, * Pane, hysopom, a budem očistený... Celé kropenie sa otvorí v samostatnom okne: » Aspérges me « Za kropením spieva sa slávnostný hymnus (vrátane modlitby na konci): Te Deum laudámus: * te Dóminum confitémur... Celý hymnus sa otvorí v samostatnom okne: » Teba, Bože, chválime. Te Deum laudámus « |
Nakoniec, celebrant, ak je biskupom, udelí ľudu požehnanie. Keď sa to skončí, všetci sa vrátia tak, ako prišli. Požehnaná voda udeľuje sa veriacim, aby ju zbožne používali vo svojich príbytkoch a tiež pre svojich chorých.
| Začiatok sv. omše Vigília Zjavenia Pána s obradom svätenia trojkráľovej vody (In Vigilia Epiphániæ Dómini cum Benediction Aquæ) |
| ✠ Introíbo ad altáre Dei. Pristúpim k oltáru Božiemu ✠ | II. | ‡ Vĭnidu kĭ olĭtarû božiû. Vinidu k oľtariu Božiu ‡ |
| ✠ Confíteor. Vyznanie hriechov (miništranti) ✠ | III. | ‡ Ispovâdaû se. Ispoviedaju se ‡ |
| ✠ Deus, tu convérsus. Bože, obráť sa ✠ | IV. | ‡ Bože, ti obračĭ se. Bože, ti obrac se ‡ |
| ✠ Ordo incensationis altaris. Obrad incenzácie (okiadzania) oltára ✠ | V. |
‡ Těmĭ da blagosloviši. Tem da blagosloviši ‡ |
| Introitus Sap 18, 14-15; Ps 92, 1 |
VI. | Vstup Pristupĭ. Pristup Múd 18, 14-15; Ž 93, 1 |
| Dum médium siléntium tenérent ómnia, et nox in suo cursu médium iter háberet, omnípotens Sermo tuus, Dómine, de cœlis a regálibus sédibus venit. Dóminus regnávit, decórem indútus est: indútus est Dóminus fortitúdinem, et præcínxit se. ℣. Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto. ℟. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in sæcula sæculórum. Amen. Dum médium siléntium tenérent ómnia, et nox in suo cursu médium iter háberet, omnípotens Sermo tuus, Dómine, de cœlis a regálibus sédibus venit. |
Keď v hlbokom mlčaní všetko sa hrúžilo a noc bola v polovici svojej cesty, sostúpilo, Pane, tvoje všemohúce Slovo s nebies, s kráľovského trónu. Pán kráľuje, obliekol si vznešenosť, moc obliekol si Pán, prepásal sa. ℣. Sláva Otcu i Synu i Duchu Svätému. ℟. Ako bolo na počiatku, tak nech je i teraz i vždicky i na veky vekov. Amen. Keď v hlbokom mlčaní všetko sa hrúžilo a noc bola v polovici svojej cesty, sostúpilo, Pane, tvoje všemohúce Slovo s nebies, s kráľovského trónu. |
| VII. | ||
| ✠ Kýrie, eléison. Pane, zmiluj sa. (Ordinarium Missæ: XV. Dominator Deus / XVI.) ✠ 》 Alebo spev Kýrie ad libitum (podľa ľubovôle) 《 ‡ Gospodi, pomilui. Hospodi, pomiluj ‡ |
||
|
℣. Kýrie, eléison. ℟. Kýrie, eléison. ℣. Kýrie, eléison. ℟. Christe, eléison. ℣. Christe, eléison. ℟. Christe, eléison. ℣. Kýrie, eléison. ℟. Kýrie, eléison. ℣. Kýrie, ℟. eléison. |
℣. Pane, zmiluj sa. ℟. Pane, zmiluj sa. ℣. Pane, zmiluj sa. ℣. Kriste, zmiluj sa. ℟. Kriste, zmiluj sa. ℣. Kriste, zmiluj sa. ℣. Pane, zmiluj sa. ℟. Pane, zmiluj sa. ℣. Pane, ℟. zmiluj sa. |
|
| VIII. | ||
| ✠ Gloria in excelsis Deo. Sláva na výsostiach Bohu (Ordinarium Missæ XV.) ✠ 》 Alebo spev Glória ad libitum (podľa ľubovôle) 《 ‡ Slava va višĭnihĭ Bogu. Slava va višnich Bohu ‡ |
||
|
℣. Gloria in excelsis ✽ Deo ℟. Et in terra pax homínibus bonæ voluntátis. ℣. Laudámus te. ℟. Benedícimus te. ℣. ✽ Adorámus te. ℟. Glorificámus te. ℣. ✽ Grátias ágimus tibi propter magnam glóriam tuam. ℟. Dómine Deus, Rex coeléstis, Deus Pater omnípotens. ℣. Dómine Fili unigénite, ✽ Jesu Christe. ℟. Dómine Deus, Agnus Dei, Fílius Patris. ℣. Qui tollis peccáta mundi, miserére nobis. ℟. Qui tollis peccáta mundi, ✽ súscipe deprecatiónem nostram. ℣. Qui sedes ad déxteram Patris, miserére nobis. ℟. Quóniam tu solus Sanctus. ℣. Tu solus Dóminus. ℟. Tu solus Altíssimus, ✽ Jesu Christe. ℟. Cum Sancto Spíritu ✠ in glória Dei Patris. Amen. |
℣. Sláva na výsostiach ✽ Bohu. ℟. A na zemi pokoj ľuďom dobrej vôle. ℣. Chválime teba. ℟. Dobrorečíme tebe. ℣.✽ Klaniame sa tebe. ℟. Oslavujeme teba. ℣.✽ Vďaky vzdávame tebe pre veľkú slávu tvoju. ℟. Pane Bože, Kráľu nebeský, Bože Otče všemohúci. ℣. Pane, jednorodený Synu, ✽ Ježižu Kriste. ℟. Pane Bože, Baránku Boží, Synu Otca. ℣. Ty, ktorý snímaš hriechy sveta, zmiluj sa nad nami. ℟. Ty, ktorý snímaš hriechy sveta, ✽ prijmi našu poníženú prosbu. ℣. Ty, ktorý sedíš na pravici Otcovej, zmiluj sa nad nami. ℟. Lebo len ty si svätý. ℣. Len ty si Pán. ℟. Len ty si najvyšší, ✽ Ježišu Kriste. ℟. S Duchom Svätým ✠ v sláve Boha Otca. Amen. |
|
| I. Oratio |
IX. | I. Modlitba Molitva. Molitva |
| ℣. Dóminus vobíscum. ℟. Et cum spíritu tuo. Orémus. Omnípotens sempitérne Deus, dírige actus nostros in beneplácito tuo: ut in nómine dilécti Fílii tui mereámur bonis opéribus abundáre: Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus per ómnia sǽcula sæculórum. ℟. Amen. |
℣. Pán s vami. ℟. I s duchom tvojím. Modlime sa. Všemohúci večný Bože, riaď skutky naše podľa svojej ľúbosti: aby v mene milovaného Syna tvojho zaslúžili sme si oplývať dobrými skutkami. Ktorý s Tebou žije a kráľuje v jednote Ducha Svätého Boh po všetky veky vekov. ℟. Amen. |
| IX.A | ||
| ✠ Doplnkové orácie ✠ Odporúčané v čase vianočnom (od 29. decembra po sviatok Očisťovania bl. P. Márie, 2. februára): II.: (X6I) O blahoslavenej Panne Márii III.: (3CL) Proti prenasledovateľom Cirkvi alebo (DLH) Za pápeža |
||
| Lectio Gal 4, 1-7 |
X. | Čítanie Čĭtene. Čtenie Gal 4, 1-7 |
| Léctio Epístolæ beáti Pauli Apóstoli ad Gálatas. Fratres: Quanto témpore heres párvulus est, nihil differt a servo, cum sit dóminus ómnium: sed sub tutóribus et actóribus est usque ad præfinítum tempus a patre: ita et nos, cum essémus párvuli, sub eleméntis mundi erámus serviéntes. At ubi venit plenitúdo témporis, misit Deus Fílium suum, factum ex mulíere, factum sub lege, ut eos, qui sub lege erant, redímeret, ut adoptiónem filiórum reciperémus. Quóniam autem estis fílii, misit Deus Spíritum Fílii sui in corda vestra, clamántem: Abba, Pater. Itaque iam non est servus, sed fílius: quod si fílius, et heres per Deum. ℟. Deo gratias. |
Čítanie z listu sv. Pavla apoštola Galaťanom. Bratia! Dokiaľ je dedič maloletý, v ničom sa nelíši od sluhu, hoci je pánom všetkého (imania). Je pod poručníkmi a správcami až do času, ktorý určil otec. Tak aj my, kým sme boli maloletí, boli sme podrobení živlom tohto sveta. Keď však prišla plnosť času, Boh poslal svojho Syna, zrodeného zo ženy a poddaného zákonu, aby vykúpil tých, čo boli pod zákonom, a mohli sme dostať právo synovstva. A keďže ste synovia (Boží), soslal nám Boh do sŕdc Ducha svojho Syna, volajúceho: Abba! Otče! Už nie si teda sluha, ale syn; a keď si syn, si z milosti Božej aj dedič. ℟. Bohu vďaka. |
|
| Graduale Ps 44, 3 et 2; Ps 92, 1 |
XI. | Stupňový spev Stepenĭnaě. Stepennaja Ž 45, 3 a 2; Ž 93, 1 |
| Speciósus forma præ filiis hóminum: diffúsa est gratia in lábiis tuis. ℣. Eructávit cor meum verbum bonum, dico ego ópera mea Regi: lingua mea cálamus scribæ, velóciter scribéntis. Allelúia, allelúia. ℣. Dóminus regnávit, decórem índuit: índuit Dóminus fortitúdinem, et præcínxit se virtúte. Allelúi. |
Spanilejší si ako ľudskí synovia, na tvojich perách vyliala sa ľúbeznosť. ℣. Preteká srdce moje slovom prekrásnym, prednášam svoju báseň kráľovi, môj jazyk sťa drievce pisára, ktorý rýchlo píše. Aleluja, aleluja. ℣. Pán kráľuje, obliekol si vznešenosť, moc obliekol si Pán, a prepásal sa silou. Aleluja. |
| ✠ Munda cor meum. Očisť mi srdce ✠ | XII. | ‡ Očisti srĭdĭce moe. Očisti srdce moje ‡ |
| Evangelium Matt 2, 19-23 |
XIII. | Evanjelium Evanĭѓelium. Evanjelium Mt 2, 19-23 |
| ℣. Dóminus vobíscum. ℟. Et cum spíritu tuo. Sequéntia ✠ sancti Evangélii secúndum Lucam. ℟. Gloria tibi, Domine! In illo témpore: Defúncto Heróde, ecce, Angelus Dómini appáruit in somnis Joseph in Ægýpto, dicens: Surge, et áccipe Púerum et Matrem ejus, et vade in terram Israël: defúncti sunt enim, qui quærébant ánimam Pueri. Qui consúrgens, accépit Púerum et Matrem ejus, et venit in terram Israël. Audiens autem, quod Archeláus regnáret in Judæa pro Heróde patre suo, tímuit illo ire: et, admonítus in somnis, secéssit in partes Galilææ. Et véniens habitávit in civitáte, quæ vocátur Názareth: ut adimplére tur quod dictum est per Prophétas: Quóniam Nazaræus vocábitur. ℟. Laus tibi, Christe! S. Per Evangelica dicta, deleantur nostra delicta. |
℣. Pán s vami. ℟. I s duchom tvojím. Stať ✠ zo svätého evanjelia podľa Matúša. ℟. Sláva Tebe, Pane! Za onoho času, keď umrel Herodes, hľa, anjel Pánov zjavil sa vo snách Jozefovi v Egypte a vyzval ho: Vstaň, vezmi dieťatko i jeho matku a vráť sa do izraelskej krajiny, lebo pomreli tí, čo číhali dieťatku na život. On vstal, vzal dieťatko i jeho matku a vrátil sa do izraelskej krajiny. Ale keď sa dopočul, že v Judsku kraľuje Archelaus, namiesto svojho otca Herodesa, bál sa tam ísť. A napomenutý vo snách odišiel do galilejského kraja. Keď ta došiel, osadil sa v mestečku, ktoré sa volalo Nazaret. Tak sa splnilo, čo predpovedali proroci, že sa bude menovať Nazaretským. ℟. Chvála Tebe, Kriste! S. Slová evanjelia nech naše zmyjú previnenia. |
|
✠ Pred kázňou ✠ |
| ✠ Homília, teda výklad prečítaného textu sv. Evanjelia, resp. jednoduchá kázeň ✠ |
| [Čítanie pre prípad kázne v jazyku, ktorému nerozumieme: Filotea. O nábožnom živote (Sv. František Saleský)] |
| [Modlitby po kázni] |
|
✠ Po kázni ✠ |
| XIV. | ||
| ✠ Credo. Vyznanie viery. Ad libitum. Podľa ľubovôle: Credo I. | Credo II. | Credo III. | Credo IV. | Credo V. | Credo VI. ✠ ‡ Věruû vĭ edinago Boga. Vieruju v jedinaho Boha ‡ |
||
|
℣. Credo in unum ✽ Deum, |
℣. Verím v jedného ✽ Boha, 》A vtelil sa - Ukrižovaný bol tiež za nás, |
|
| ✠ Súscipe, sancte Pater. Obetovanie hostie (chleba) a vína ✠ |
| ✠ Incenzácia (okiadzanie) obetných darov, oltára, celebranta, kléru, asistencie a veriacich ✠ |
| ✠ Lavábo inter innocéntes manus meas. Umývam si ruky s nevinnými ✠ |
| ✠ Súscipe, sancta Trinitas. Obetovanie darov Najsvätejšej Trojici ✠ |
| ✠ Oráte, fratres. Modlite sa bratia – príhovor Cirkvi bojujúcej ✠ |
||
|
℣. Oráte, fratres: ut meum ac vestrum sacrifícium acceptábile fiat apud Deum Patrem omnipoténtem. ℟. Suscípiat Dóminus sacrifícium de mánibus tuis ad laudem et glóriam nominis sui, ad utilitátem quoque nostram, totiúsque Ecclésiæ suæ sanctæ. Amen. |
℣. Modlite sa bratia: aby moja i vaša obeta bola príjemná Bohu Otcu všemohúcemu. ℟. Nech Pán príjme obetu z Tvojich rúk na česť a slávu svojho mena, na úžitok tak nám ako aj celej svojej svätej Cirkvi. Amen. |
|
| ✠ Doplnkové sekréty ✠ Odporúčané v čase vianočnom (od 29. decembra po sviatok Očisťovania bl. P. Márie, 2. februára): II.: (X6I) O blahoslavenej Panne Márii III.: (3CL) Proti prenasledovateľom Cirkvi alebo (DLH) Za pápeža |
|
℣. Per omnia saecula saeculorum. |
℣. Po všetky veky vekov. |
|
| ✠ Præfatio de Nativitate Domini. Prefácia o narodení Pána ✠ |
||
| ✠ Sanctus. Trojsvätý (Ordinarium Missæ XV./XVI.) ✠ 》 Alebo spev Sanctus ad libitum (podľa ľubovôle) 《 |
||
|
Sanctus, Sanctus, Sanctus Dóminus, Deus Sábaoth. Pleni sunt coeli et terra glória tua. Hosánna in excélsis. ✠ Benedíctus, qui venit in nómine Dómini. Hosánna in excélsis. |
Svätý, svätý, svätý Pán Boh zástupov. Plné sú nebesia a zem slávy tvojej. Hosana na výsostiach. ✠ Požehnaný, ktorý prichádza v mene Pánovom. Hosana na výsostiach. |
|
![]() |
![]() |
| ✠ Te igitur. Požehnanie obetných darov ✠ |
| ✠ Memento vivorum. Rozpomeň sa, Pane – spomienka na Cirkev bojujúcu ✠ |
| ✠ Communicantes. V spoločenstve so svätými [na Zjavenie Pána a v oktáve] ✠ |
| ✠ Hanc ígitur. Prosíme teba, Pane ✠ |
| ✠ Quam oblationem. Prosba o premenenie obetných darov ✠ |
✠ Qui prídie. Premenenie chleba a vína ✠ |
| ✠ Unde et memores. Spomienka na vykupiteľské dielo Kristovo ✠ |
| ✠ Supra quæ. Prosba o prijatie obety ✠ |
| ✠ Supplices te rogamus. Prosba o spojenie s liturgiou nebeskou ✠ |
| ✠ Memento defunctorum. Spomienka na mŕtvych ✠ |
✠ Nobis quoque peccatóribus. Druhá spomienka na víťaznú Cirkev ✠ |
||
| Nobis quoque peccatóribus fámulis tuis, de multitúdine miseratiónum tuárum sperántibus, partem áliquam et societátem donáre dignéris, cum tuis sanctis Apóstolis et Martýribus: cum Ioánne, Stéphano, Matthía, Bárnaba, Ignátio, Alexándro, Marcellíno, Petro, Felicitáte, Perpétua, Agatha, Lúcia, Agnéte, Cæcília, Anastásia, et ómnibus Sanctis tuis: intra quorum nos consórtium, non æstimátor mériti, sed véniæ, quaesumus, largítor admítte. Per Christum, Dóminum nostrum. | Aj nám, svojim hriešnym služobníkom, ktorí dúfame v hojnosť tvojich zľutovaní, ráč darovať nejakú účasť a spoločenstvo so svojimi svätými Apoštolmi a Mučeníkmi: s Jánom, Štefanom, Matejom, Barnabášom, Ignácom, Alexandrom, Marcelínom, Petrom, Felicitou, Perpétuou, Agatou, Luciou, Agnesou, Cecíliou, Anastáziou a so všetkými svojimi Svätými. Prosíme, pripusť nás do ich spoločnosti nie ako oceňovatel zásluhy, ale ako štedrý darca odpustenia. Skrze Krista, Pána nášho. | |
| ✠ Per quem hæc omnia. Posvätenie prírody ✠ |
![]() |
Canon Misæ. Omšové pravidlo |
![]() |
✠ Pater noster. Otče náš ✠ |
||
|
℣. Per omnia saecula saeculorum. ℟. Amen. Orémus. |
℣. Po všetky veky vekov. Modlime sa. |
|
| ✠ Líbera nos, quaesumus, Dómine. Zbav nás, prosíme, Pane. (Zlúčenie svätých spôsobov) ✠ |
||
| ℣. Per omnia saecula saeculorum. ℟. Amen. ℣. Pax ✠ Domini sit ✠ semper vobis ✠ cum. ℟. Et cum spiritu tuo. |
℣. Po všetky veky vekov. ℟. Amen. ℣. Pokoj ✠ Pánov nech ✠ je vždy ✠ s vami. ℟. I s duchom tvojím. |
|
| ✠ Agnus Dei. Baránok Boží (Ordinarium Missæ XV.) ✠ 》 Alebo spev Agnus Dei ad libitum (podľa ľubovôle) 《 |
||
|
Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi: miserére nobis. |
Baránok Boží, ktorý snímaš hriechy sveta, zmiluj sa nad nami. Baránok Boží, ktorý snímaš hriechy sveta, zmiluj sa nad nami. Baránok Boží, ktorý snímaš hriechy sveta, daruj nám pokoj. |
|
| ✠ Dómine Jesu Christe, qui dixísti Apóstolis tuis. Pane Ježišu Kriste, ktorý si povedal svojim apoštolom (Prosba za pokoj) ✠ |
| ✠ Dómine Jesu Christe. Modlitby kňaza pred sv. prijímaním ✠ |
| ✠ Panem coeléstem accipiam. Prijímanie kňaza ✠ |
| ✠ Confíteor. Vyznanie hriechov (ľud) ✠ |
||
|
- Confíteor Deo omnipoténti, - beátæ Maríæ semper Vírgini, - beáto Michaéli Archángelo, - beáto Joánni Baptístæ, - sanctis Apóstolis Petro et Paulo, - ómnibus Sanctis, - et tibi, pater: - quia peccávi nimis - cogitatióne, verbo et opere: - Mea culpa, - mea culpa, - mea máxima culpa. - Ideo precor beátam Maríam semper Vírginem, - beátum Michaélem Archángelum, - beátum Joánnem Baptístam, - sanctos Apóstolos Petrum et Paulum, - omnes Sanctos, - et te, pater, - orare pro me ad Dóminum, Deum nostrum. ℣. Misereátur vestri omnípotens Deus, et, dimíssis peccátis vestris, perdúcat vos ad vitam ætérnam. ℟. Amen. ℣. Indulgéntiam, ✠ absolutionem et remissiónem peccatórum vestrórum tríbuat vobis omnípotens et miséricors Dóminus. ℟. Amen. |
- Vyznávam všemohúcemu Bohu, - blahoslavenej Márii vždy Panne, - blahoslavenému Michalovi archanjelovi, - blahoslavenému Jánovi Krstiteľovi, - svätým apoštolom Petrovi a Pavlovi, - všetkým svätým - i tebe, otče, - že som veľa zhrešil - myšlienkami, slovami a skutkami. - Moja vina, |
|
✠ Ecce Agnus Dei. Hľa, Baránok Boží / Dómine, non sum dignus. Pane, nie som hodný ✠ |
||
|
℣. Ecce Agnus Dei, ecce, qui tollit peccáta mundi. ℟. Dómine, non sum dignus, ut intres sub tectum meum: sed tantum dic verbo, et sanábitur ánima mea. |
℣. Ajhľa, Baránok Boží, ajhľa, ktorý sníma hriechy sveta. ℟. Pane, nie som hodný, aby si vošiel pod moju strechu, ale povedz len slovo a bude uzdravená moja duša. ℟. Pane, nie som hodný, aby si vošiel pod moju strechu, ale povedz len slovo a bude uzdravená moja duša. ℟. Pane, nie som hodný, aby si vošiel pod moju strechu, ale povedz len slovo a bude uzdravená moja duša. |
|
| ✠ Prijímanie veriacich ✠ |
| [Vzdychy sv. Ignáca alebo teda modlitba Anima Christi. Duša Kristova – po tom, ako prijmeme Telo Kristovo] |
||
| Anima Christi, sanctifica me. Corpus Christi, salva me. Sanguis Christi, inebria me. Aqua lateris Christi, lava me. Passio Christi, conforta me. O bone Jesu, exaudi me. Intra tua vulnera absconde me. Ne permittas me separari a te. Ab hoste maligno defende me. In hora mortis meae voca me. Et iube me venire ad te, Ut cum Sanctis tuis laudem te. In saecula saeculorum. Amen. |
Duša Kristova, posväť ma; Telo Kristovo, spas ma; Krv Kristova, napoj ma; voda z boku Kristovho, umy ma; umučenie Kristovo, posilni ma; ó dobrý Ježišu, vyslyš ma; do svojich svätých rán skry ma; nedaj mi odlúčiť sa od Teba; pred zlým nepriateľom chráň ma; v hodinu smrti mojej povolaj ma; dožič mi prísť k Tebe, aby som Ťa chválil s Tvojimi svätými na veky vekov. Amen. |
|
| ✠ Quod ore súmpsimus, Dómine. Príjmi, Pane, čistou mysľou (umývanie kalicha) ✠ |
| ✠ Doplnkové postkomúnie ✠ Odporúčané v čase vianočnom (od 29. decembra po sviatok Očisťovania bl. P. Márie, 2. februára): II.: (X6I) O blahoslavenej Panne Márii III.: (3CL) Proti prenasledovateľom Cirkvi alebo (DLH) Za pápeža |
| ✠ Ite, Missa est. Iďte, prepúšťam vás (Ordinarium Missæ XV.) ✠ |
||
|
℣. Dóminus vobíscum. ℟. Et cum spíritu tuo. ℣. Ite, Missa est. ℟. Deo gratias. |
℣. Pán s vami. ℟. I s duchom tvojím. ℣. Iďte, prepúšťam vás. ℟. Bohu vďaka. |
|
| ✠ Pláceat tibi, sancta Trínitas. Tojica Svätá, nech sa Tebe ľúbi (Prosba o prijatie obety) ✠ |
✠ Benedícat vos. Nech vás žehná (záverečné požehnanie) ✠ |
| ✠ Ultimum Evangelium. Posledné Evanjelium: In princípio erat Verbum. Na počiatku bolo Slovo ✠ |
| ✠ Alma Redemptóris Mater. Slávna Matka Spasiteľa (v čase vianočnom) ✠
|
| Koniec sv. omše Vigília Zjavenia Pána s obradom svätenia trojkráľovej vody (In Vigilia Epiphániæ Dómini cum Benediction Aquæ) |
Súvisiace omšové formuláre:
| Graduale Romanum: Introitus |

| Graduale Romanum: Graduale |

| Graduale Romanum: Offertorium |

| Graduale Romanum: Communio |

✠ Pre https://misal.tradi.sk digitalizovala Dínom-dánom s. r. o. ✠















